Slovníček fráz

sk Osoby   »   bg Лица

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [едно]

1 [edno]

Лица

Litsa

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bulharčina Prehrať Viac
ja а- а_ а- -- аз 0
a- a_ a- -- az
ja a ty аз-и--и а_ и т_ а- и т- ------- аз и ти 0
a- - -i a_ i t_ a- i t- ------- az i ti
my obaja / my obidve н-е--вам-та н__ д______ н-е д-а-а-а ----------- ние двамата 0
ni- dv-m-ta n__ d______ n-e d-a-a-a ----------- nie dvamata
on т-й т__ т-й --- той 0
toy t__ t-y --- toy
on a ona той-и тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
toy-i --a t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
oni obaja / ony obidve т- --амата т_ д______ т- д-а-а-а ---------- те двамата 0
t----a--ta t_ d______ t- d-a-a-a ---------- te dvamata
muž м-ж м__ м-ж --- мъж 0
m--h m___ m-z- ---- myzh
žena ж--а ж___ ж-н- ---- жена 0
zh-na z____ z-e-a ----- zhena
dieťa д--е д___ д-т- ---- дете 0
d--e d___ d-t- ---- dete
rodina семе---во с________ с-м-й-т-о --------- семейство 0
s---ys-vo s________ s-m-y-t-o --------- semeystvo
moja rodina мо--о с-м---т-о м____ с________ м-е-о с-м-й-т-о --------------- моето семейство 0
m-e---se-eys-vo m____ s________ m-e-o s-m-y-t-o --------------- moeto semeystvo
Moja rodina je tu. Моет- с-ме-ств--- -ук. М____ с________ е т___ М-е-о с-м-й-т-о е т-к- ---------------------- Моето семейство е тук. 0
Mo-t- s-meystvo--- tu-. M____ s________ y_ t___ M-e-o s-m-y-t-o y- t-k- ----------------------- Moeto semeystvo ye tuk.
Ja som tu. Аз -ъ---ук. А_ с__ т___ А- с-м т-к- ----------- Аз съм тук. 0
A- s-m-t-k. A_ s__ t___ A- s-m t-k- ----------- Az sym tuk.
Ty si tu. Т--------. Т_ с_ т___ Т- с- т-к- ---------- Ти си тук. 0
Ti--i tu-. T_ s_ t___ T- s- t-k- ---------- Ti si tuk.
On je tu a ona je tu. То--е тук - тя е -ук. Т__ е т__ и т_ е т___ Т-й е т-к и т- е т-к- --------------------- Той е тук и тя е тук. 0
T-- -e-t-k ---y- ye -u-. T__ y_ t__ i t__ y_ t___ T-y y- t-k i t-a y- t-k- ------------------------ Toy ye tuk i tya ye tuk.
My sme tu. Н--------у-. Н__ с__ т___ Н-е с-е т-к- ------------ Ние сме тук. 0
Nie-s-e--u-. N__ s__ t___ N-e s-e t-k- ------------ Nie sme tuk.
Vy ste tu. В-е -те ---. В__ с__ т___ В-е с-е т-к- ------------ Вие сте тук. 0
V-e---e -u-. V__ s__ t___ V-e s-e t-k- ------------ Vie ste tuk.
Oni sú všetci tu. Те-в-ич-и -а -ук. Т_ в_____ с_ т___ Т- в-и-к- с- т-к- ----------------- Те всички са тук. 0
T------h-i--a----. T_ v______ s_ t___ T- v-i-h-i s- t-k- ------------------ Te vsichki sa tuk.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!