Slovníček fráz

sk Rodina   »   es La Familia

2 [dva]

Rodina

Rodina

2 [dos]

La Familia

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina španielčina Prehrať Viac
starý otec e--a-u--o e_ a_____ e- a-u-l- --------- el abuelo
stará mama la-ab---a l_ a_____ l- a-u-l- --------- la abuela
on a ona é- y--l-a é_ y e___ é- y e-l- --------- él y ella
otec el p---e e_ p____ e- p-d-e -------- el padre
matka la-----e l_ m____ l- m-d-e -------- la madre
on a ona é- - -lla é_ y e___ é- y e-l- --------- él y ella
syn el --jo e_ h___ e- h-j- ------- el hijo
dcéra la hija l_ h___ l- h-j- ------- la hija
on a ona é--y-e-la é_ y e___ é- y e-l- --------- él y ella
brat el ---m-no e_ h______ e- h-r-a-o ---------- el hermano
sestra l--h-r---a l_ h______ l- h-r-a-a ---------- la hermana
on a ona él ----la é_ y e___ é- y e-l- --------- él y ella
strýko e--tío e_ t__ e- t-o ------ el tío
teta l- tía l_ t__ l- t-a ------ la tía
on a ona él----l-a é_ y e___ é- y e-l- --------- él y ella
Sme rodina. N--otros-s-mo---n- ---i-i-. N_______ s____ u__ f_______ N-s-t-o- s-m-s u-a f-m-l-a- --------------------------- Nosotros somos una familia.
Rodina nie je malá. La-f-mil-------------eña. L_ f______ n_ e_ p_______ L- f-m-l-a n- e- p-q-e-a- ------------------------- La familia no es pequeña.
Rodina je veľká. La fa-i-ia--s---a---. L_ f______ e_ g______ L- f-m-l-a e- g-a-d-. --------------------- La familia es grande.

Hovoríme všetci „africky“?

Nie všetci sme už boli v Afrike. Je však celkom možné, že ju už navštívil každý jazyk! To si aspoň myslia niektorí vedci. Podľa nich totiž všetky jazyky pochádzajú z Afriky. Odtiaľ sa potom rozšírili do celého sveta. Celkom na svete existuje viac ako 6 000 rôznych jazykov. Všetky ale údajne majú spoločné africké korene. Vedci medzi sebou porovnali fonémy jazykov. Fonémy sú najmenšími jednotkami jazyka s rozlišovacou funkciou. Ak sa zmení fonéma, zmení sa aj význam slova. Môžeme si to ukázať na príklade z angličtiny. V angličtine označuje slovo dip a tip rôzne veci. V angličtine teda /d/ a /t/ predstavujú dve rôzne fonémy. V afrických jazykoch je táto fonetická rozmanitosť zďaleka najväčšia. Čím ďalej však ideme od Afriky, fonetická rozmanitosť výrazne ubúda. A práve v tom vidia vedci dôkaz pre svoje tézy. Populácie, ktoré migrujú, sú podľa nich homogénnejšie. Na ich vonkajších hraniciach ubúda genetickej rozmanitosti. Je to spôsobené tým, že klesá počet „osídlencov“. Čím menej génov migruje, tým je populácia homogénnejšia. Znižuje sa možnosť kombinácie génov. Výsledkom je, že členovia migrujúcej populácie sú si podobní. Vedci tomu hovoria zakladateľský efekt. Keď ľudia Afriku opustili, vzali si svoj jazyk so sebou. Menej osídlencov ale znamenalo aj menej foném. Jednotlivé jazyky sa teda postupom času zjednotili. Fakt, že homo sapiens pochádza z Afriky, je snáď už preukázaný. Uvidíme, či to platí aj o jeho jazyku ...