Slovníček fráz

sk Rodina   »   kn ಕುಟುಂಬ ಸದಸ್ಯರು

2 [dva]

Rodina

Rodina

೨ [ಎರಡು]

2 [eraḍu]

ಕುಟುಂಬ ಸದಸ್ಯರು

[kuṭumba sadasyaru]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kannadčina Prehrať Viac
starý otec ತ-ತ ತಾ_ ತ-ತ --- ತಾತ 0
tāta t___ t-t- ---- tāta
stará mama ಅ-್-ಿ ಅ__ ಅ-್-ಿ ----- ಅಜ್ಜಿ 0
a--i a___ a-j- ---- ajji
on a ona ಅ--- --್ತ---ವಳು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
ava----at-u avaḷu a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
otec ತಂದೆ ತಂ_ ತ-ದ- ---- ತಂದೆ 0
t---e t____ t-n-e ----- tande
matka ತಾಯಿ ತಾ_ ತ-ಯ- ---- ತಾಯಿ 0
t--i t___ t-y- ---- tāyi
on a ona ಅ-ನು-ಮ-್---ಅ--ು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
a--nu -a-t--av--u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
syn -ಗ ಮ_ ಮ- -- ಮಗ 0
maga m___ m-g- ---- maga
dcéra ಮಗ-ು ಮ__ ಮ-ಳ- ---- ಮಗಳು 0
ma--ḷu m_____ m-g-ḷ- ------ magaḷu
on a ona ಅವನ- ಮ-್-- --ಳು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
ava---------av--u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
brat ಸ---ರ ಸ___ ಸ-ೋ-ರ ----- ಸಹೋದರ 0
sa-ō---a s_______ s-h-d-r- -------- sahōdara
sestra ಸಹೋ--ಿ ಸ___ ಸ-ೋ-ರ- ------ ಸಹೋದರಿ 0
sa-ōda-i s_______ s-h-d-r- -------- sahōdari
on a ona ಅವನ- -ತ್-ು--ವ-ು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
ava---ma--- --aḷu a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
strýko ಚಿಕ್-ಪ್ಪ --ೊ--ಡ--ಪ ಚಿ____ /_____ ಚ-ಕ-ಕ-್- /-ೊ-್-ಪ-ಪ ------------------ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ /ದೊಡ್ಡಪ್ಪ 0
c-k------d-ḍḍ--pa c________________ c-k-a-p-/-o-ḍ-p-a ----------------- cikkappa/doḍḍappa
teta ಚ--್-ಮ-ಮ -ದೊ---ಮ್ಮ ಚಿ____ /_____ ಚ-ಕ-ಕ-್- /-ೊ-್-ಮ-ಮ ------------------ ಚಿಕ್ಕಮ್ಮ /ದೊಡ್ದಮ್ಮ 0
c---am'-a-d-ḍ-a-'-a c__________________ c-k-a-'-a-d-ḍ-a-'-a ------------------- cikkam'ma/doḍdam'ma
on a ona ಅ-ನ---ತ--ು --ಳು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
av-nu ---tu--v--u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Sme rodina. ನ--ು--ಂದ- ಸಂ---ದ-ರ-. ನಾ_ ಒಂ_ ಸಂ______ ನ-ವ- ಒ-ದ- ಸ-ಸ-ರ-ವ-ು- -------------------- ನಾವು ಒಂದೇ ಸಂಸಾರದವರು. 0
n-vu--n-ē-s---ār-dava-u. n___ o___ s_____________ n-v- o-d- s-n-ā-a-a-a-u- ------------------------ nāvu ondē sansāradavaru.
Rodina nie je malá. ಈ -ಂಸಾರ--ಿ---ದ-್-. ಈ ಸಂ__ ಚಿ______ ಈ ಸ-ಸ-ರ ಚ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ- ------------------ ಈ ಸಂಸಾರ ಚಿಕ್ಕದಲ್ಲ. 0
Ī--a---ra --kk--alla. Ī s______ c__________ Ī s-n-ā-a c-k-a-a-l-. --------------------- Ī sansāra cikkadalla.
Rodina je veľká. ಈ ಕು-ು----ೊ-್-ದ-. ಈ ಕು__ ದೊ____ ಈ ಕ-ಟ-ಂ- ದ-ಡ-ಡ-ು- ----------------- ಈ ಕುಟುಂಬ ದೊಡ್ಡದು. 0
Ī----u----d-ḍ-adu. Ī k______ d_______ Ī k-ṭ-m-a d-ḍ-a-u- ------------------ Ī kuṭumba doḍḍadu.

Hovoríme všetci „africky“?

Nie všetci sme už boli v Afrike. Je však celkom možné, že ju už navštívil každý jazyk! To si aspoň myslia niektorí vedci. Podľa nich totiž všetky jazyky pochádzajú z Afriky. Odtiaľ sa potom rozšírili do celého sveta. Celkom na svete existuje viac ako 6 000 rôznych jazykov. Všetky ale údajne majú spoločné africké korene. Vedci medzi sebou porovnali fonémy jazykov. Fonémy sú najmenšími jednotkami jazyka s rozlišovacou funkciou. Ak sa zmení fonéma, zmení sa aj význam slova. Môžeme si to ukázať na príklade z angličtiny. V angličtine označuje slovo dip a tip rôzne veci. V angličtine teda /d/ a /t/ predstavujú dve rôzne fonémy. V afrických jazykoch je táto fonetická rozmanitosť zďaleka najväčšia. Čím ďalej však ideme od Afriky, fonetická rozmanitosť výrazne ubúda. A práve v tom vidia vedci dôkaz pre svoje tézy. Populácie, ktoré migrujú, sú podľa nich homogénnejšie. Na ich vonkajších hraniciach ubúda genetickej rozmanitosti. Je to spôsobené tým, že klesá počet „osídlencov“. Čím menej génov migruje, tým je populácia homogénnejšia. Znižuje sa možnosť kombinácie génov. Výsledkom je, že členovia migrujúcej populácie sú si podobní. Vedci tomu hovoria zakladateľský efekt. Keď ľudia Afriku opustili, vzali si svoj jazyk so sebou. Menej osídlencov ale znamenalo aj menej foném. Jednotlivé jazyky sa teda postupom času zjednotili. Fakt, že homo sapiens pochádza z Afriky, je snáď už preukázaný. Uvidíme, či to platí aj o jeho jazyku ...