Slovníček fráz

sk Rodina   »   tl Family

2 [dva]

Rodina

Rodina

2 [dalawa]

Family

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina filipínčina Prehrať Viac
starý otec an--l--o a__ l___ a-g l-l- -------- ang lolo 0
stará mama ang --la a__ l___ a-g l-l- -------- ang lola 0
on a ona a-- -a-a-i -- an--baba- /----a a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
otec an--ta--y ----g am- a__ t____ / a__ a__ a-g t-t-y / a-g a-a -------------------- ang tatay / ang ama 0
matka a-- --na-----ng---a a__ n____ / a__ i__ a-g n-n-y / a-g i-a ------------------- ang nanay / ang ina 0
on a ona a---la-aki -- -n--b-b---- s--a a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
syn an- an----a--a-aki a__ a___ n_ l_____ a-g a-a- n- l-l-k- ------------------ ang anak na lalaki 0
dcéra an- ---k-n- ba-ae a__ a___ n_ b____ a-g a-a- n- b-b-e ----------------- ang anak na babae 0
on a ona a---l-------- -n- ba--e-/--i-a a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
brat an--kapa-id-na-l---ki a__ k______ n_ l_____ a-g k-p-t-d n- l-l-k- --------------------- ang kapatid na lalaki 0
sestra an- ------d -a-b-b-e a__ k______ n_ b____ a-g k-p-t-d n- b-b-e -------------------- ang kapatid na babae 0
on a ona ang l--a-i--t an- -ab-e-/-s-la a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
strýko a-g tiyu--n / a-g ti---/ -ng ti-o a__ t______ / a__ t___ / a__ t___ a-g t-y-h-n / a-g t-y- / a-g t-t- --------------------------------- ang tiyuhin / ang tiyo / ang tito 0
teta a-- ti---in-----g---y- /--ng ti-a a__ t______ / a__ t___ / a__ t___ a-g t-y-h-n / a-g t-y- / a-g t-t- --------------------------------- ang tiyahin / ang tiya / ang tita 0
on a ona an----l-ki-at ----ba-ae --si-a a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
Sme rodina. Ta-o-ay-i---g-p-m----.-/--ami-ay -sang --mil--. T___ a_ i____ p_______ / K___ a_ i____ p_______ T-y- a- i-a-g p-m-l-a- / K-m- a- i-a-g p-m-l-a- ----------------------------------------------- Tayo ay isang pamilya. / Kami ay isang pamilya. 0
Rodina nie je malá. An- --m-lya-a- --n-i -a--it. A__ p______ a_ h____ m______ A-g p-m-l-a a- h-n-i m-l-i-. ---------------------------- Ang pamilya ay hindi maliit. 0
Rodina je veľká. Ang-pam-l-a-ay------i. A__ p______ a_ m______ A-g p-m-l-a a- m-l-k-. ---------------------- Ang pamilya ay malaki. 0

Hovoríme všetci „africky“?

Nie všetci sme už boli v Afrike. Je však celkom možné, že ju už navštívil každý jazyk! To si aspoň myslia niektorí vedci. Podľa nich totiž všetky jazyky pochádzajú z Afriky. Odtiaľ sa potom rozšírili do celého sveta. Celkom na svete existuje viac ako 6 000 rôznych jazykov. Všetky ale údajne majú spoločné africké korene. Vedci medzi sebou porovnali fonémy jazykov. Fonémy sú najmenšími jednotkami jazyka s rozlišovacou funkciou. Ak sa zmení fonéma, zmení sa aj význam slova. Môžeme si to ukázať na príklade z angličtiny. V angličtine označuje slovo dip a tip rôzne veci. V angličtine teda /d/ a /t/ predstavujú dve rôzne fonémy. V afrických jazykoch je táto fonetická rozmanitosť zďaleka najväčšia. Čím ďalej však ideme od Afriky, fonetická rozmanitosť výrazne ubúda. A práve v tom vidia vedci dôkaz pre svoje tézy. Populácie, ktoré migrujú, sú podľa nich homogénnejšie. Na ich vonkajších hraniciach ubúda genetickej rozmanitosti. Je to spôsobené tým, že klesá počet „osídlencov“. Čím menej génov migruje, tým je populácia homogénnejšia. Znižuje sa možnosť kombinácie génov. Výsledkom je, že členovia migrujúcej populácie sú si podobní. Vedci tomu hovoria zakladateľský efekt. Keď ľudia Afriku opustili, vzali si svoj jazyk so sebou. Menej osídlencov ale znamenalo aj menej foném. Jednotlivé jazyky sa teda postupom času zjednotili. Fakt, že homo sapiens pochádza z Afriky, je snáď už preukázaný. Uvidíme, či to platí aj o jeho jazyku ...