Slovníček fráz

sk V škole   »   kk Мектепте

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [төрт]

4 [tört]

Мектепте

Mektepte

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kazaština Prehrať Viac
Kde sme? Бі- --йдам-з? Б__ қ________ Б-з қ-й-а-ы-? ------------- Біз қайдамыз? 0
Biz -ayd-m--? B__ q________ B-z q-y-a-ı-? ------------- Biz qaydamız?
Sme v škole. Б-з м-к------і-. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-м-з- ---------------- Біз мектептеміз. 0
B-----kt-pt-m--. B__ m___________ B-z m-k-e-t-m-z- ---------------- Biz mekteptemiz.
Máme vyučovanie. Б-з-е -а-а-. Б____ с_____ Б-з-е с-б-қ- ------------ Бізде сабақ. 0
B--d--s-ba-. B____ s_____ B-z-e s-b-q- ------------ Bizde sabaq.
To sú žiaci. Мын-у --о---ыл--. М____ — о________ М-н-у — о-у-ы-а-. ----------------- Мынау — оқушылар. 0
M-n-w---o-wşı-ar. M____ — o________ M-n-w — o-w-ı-a-. ----------------- Mınaw — oqwşılar.
To je učiteľka. Мы--- --м--а--м--па-. М____ — м______ а____ М-н-у — м-ғ-л-м а-а-. --------------------- Мынау — мұғалім апай. 0
Mın-w-—-m--a----apa-. M____ — m______ a____ M-n-w — m-ğ-l-m a-a-. --------------------- Mınaw — muğalim apay.
To je trieda. Мы-ау - с-н--. М____ - с_____ М-н-у - с-н-п- -------------- Мынау - сынып. 0
M-n-w---s-n-p. M____ - s_____ M-n-w - s-n-p- -------------- Mınaw - sınıp.
Čo robíme? Б-- -е-і--еймі-? Б__ н_ і________ Б-з н- і-т-й-і-? ---------------- Біз не істейміз? 0
Biz -- is----iz? B__ n_ i________ B-z n- i-t-y-i-? ---------------- Biz ne isteymiz?
Učíme sa. Б-- оқ-м--. Б__ о______ Б-з о-и-ы-. ----------- Біз оқимыз. 0
Bi- oq----. B__ o______ B-z o-ï-ı-. ----------- Biz oqïmız.
Učíme sa jazyk. Б-з--іл---р-н--і-. Б__ т__ ү_________ Б-з т-л ү-р-н-м-з- ------------------ Біз тіл үйренеміз. 0
Biz --- ü----e-i-. B__ t__ ü_________ B-z t-l ü-r-n-m-z- ------------------ Biz til üyrenemiz.
Učím sa angličtinu. М-н ағыл---ша үйр-нем-н. М__ а________ ү_________ М-н а-ы-ш-н-а ү-р-н-м-н- ------------------------ Мен ағылшынша үйренемін. 0
M-n a--lşın-a-ü-r--emin. M__ a________ ü_________ M-n a-ı-ş-n-a ü-r-n-m-n- ------------------------ Men ağılşınşa üyrenemin.
Učíš sa španielčinu. Се- ------а---р-н--ің. С__ и______ ү_________ С-н и-п-н-а ү-р-н-с-ң- ---------------------- Сен испанша үйренесің. 0
Sen-------a ü-r-ne-iñ. S__ ï______ ü_________ S-n ï-p-n-a ü-r-n-s-ñ- ---------------------- Sen ïspanşa üyrenesiñ.
Učí sa nemčinu. О- -емісш--ү---нед-. О_ н______ ү________ О- н-м-с-е ү-р-н-д-. -------------------- Ол немісше үйренеді. 0
O---emisş- ü-r---di. O_ n______ ü________ O- n-m-s-e ü-r-n-d-. -------------------- Ol nemisşe üyrenedi.
Učíme sa francúzštinu. Б-з---------- үйр---м--. Б__ ф________ ү_________ Б-з ф-а-ц-з-а ү-р-н-м-з- ------------------------ Біз французша үйренеміз. 0
Biz -r-ncwz-- üy-ene-iz. B__ f________ ü_________ B-z f-a-c-z-a ü-r-n-m-z- ------------------------ Biz francwzşa üyrenemiz.
Učíte sa taliančinu. Сен--р-ит-л-янша--йрене--ң-е-. С_____ и________ ү____________ С-н-е- и-а-ь-н-а ү-р-н-с-ң-е-. ------------------------------ Сендер итальянша үйренесіңдер. 0
Send-- ---l--nşa---re--siñder. S_____ ï________ ü____________ S-n-e- ï-a-y-n-a ü-r-n-s-ñ-e-. ------------------------------ Sender ïtalyanşa üyrenesiñder.
Učia sa ruštinu. О-а- о----- --------. О___ о_____ ү________ О-а- о-ы-ш- ү-р-н-д-. --------------------- Олар орысша үйренеді. 0
O--r-or--şa-üy--ned-. O___ o_____ ü________ O-a- o-ı-ş- ü-r-n-d-. --------------------- Olar orısşa üyrenedi.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Тіл-ү-рену----ы-. Т__ ү_____ қ_____ Т-л ү-р-н- қ-з-қ- ----------------- Тіл үйрену қызық. 0
T-- -yr-n--q---q. T__ ü_____ q_____ T-l ü-r-n- q-z-q- ----------------- Til üyrenw qızıq.
Chceme rozumieť ľuďom. Б-з-адам-а-д- --сінгі--з--ел-ді. Б__ а________ т_________ к______ Б-з а-а-д-р-ы т-с-н-і-і- к-л-д-. -------------------------------- Біз адамдарды түсінгіміз келеді. 0
B---adamdar-- -ü---gi-i- ke--di. B__ a________ t_________ k______ B-z a-a-d-r-ı t-s-n-i-i- k-l-d-. -------------------------------- Biz adamdardı tüsingimiz keledi.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Б-----а--а---н---й-ескіміз ---ед-. Б__ а_________ с__________ к______ Б-з а-а-д-р-е- с-й-е-к-м-з к-л-д-. ---------------------------------- Біз адамдармен сөйлескіміз келеді. 0
B-- ---m-ar-e- sö---s-i----ke---i. B__ a_________ s__________ k______ B-z a-a-d-r-e- s-y-e-k-m-z k-l-d-. ---------------------------------- Biz adamdarmen söyleskimiz keledi.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!