Slovníček fráz

sk Čísla   »   en Numbers

7 [sedem]

Čísla

Čísla

7 [seven]

Numbers

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina angličtina (UK) Prehrať Viac
Počítam: I-c--nt: I c_____ I c-u-t- -------- I count: 0
jeden, dva, tri o--- t----t---e o___ t___ t____ o-e- t-o- t-r-e --------------- one, two, three 0
Počítam do troch. I------ t--thre-. I c____ t_ t_____ I c-u-t t- t-r-e- ----------------- I count to three. 0
Počítam ďalej: I--o-n--f-rt-e-: I c____ f_______ I c-u-t f-r-h-r- ---------------- I count further: 0
štyri, päť, šesť, f-ur- fi-e--si-, f____ f____ s___ f-u-, f-v-, s-x- ---------------- four, five, six, 0
sedem, osem, deväť seve---ei---- n-ne s_____ e_____ n___ s-v-n- e-g-t- n-n- ------------------ seven, eight, nine 0
Počítam. I--o-nt. I c_____ I c-u-t- -------- I count. 0
Počítaš. Y-u--ount. Y__ c_____ Y-u c-u-t- ---------- You count. 0
Počíta. H- c--n--. H_ c______ H- c-u-t-. ---------- He counts. 0
Jeden. Prvý. O-e---he--i-s-. O___ T__ f_____ O-e- T-e f-r-t- --------------- One. The first. 0
Dva. Druhý. Tw-- T-- s--on-. T___ T__ s______ T-o- T-e s-c-n-. ---------------- Two. The second. 0
Tri. Tretí. Thr-e. The-----d. T_____ T__ t_____ T-r-e- T-e t-i-d- ----------------- Three. The third. 0
Štyri. Štvrtý. F-u---T-e f-u--h. F____ T__ f______ F-u-. T-e f-u-t-. ----------------- Four. The fourth. 0
Päť. Piaty. F-v---T-- fift-. F____ T__ f_____ F-v-. T-e f-f-h- ---------------- Five. The fifth. 0
Šesť. Šiesty. S--- Th--si--h. S___ T__ s_____ S-x- T-e s-x-h- --------------- Six. The sixth. 0
Sedem. Siedmy. S-ven.-The---v-n--. S_____ T__ s_______ S-v-n- T-e s-v-n-h- ------------------- Seven. The seventh. 0
Osem. Ôsmy. E-g--. The-eigh--. E_____ T__ e______ E-g-t- T-e e-g-t-. ------------------ Eight. The eighth. 0
Deväť. Deviaty. N---- -h---in--. N____ T__ n_____ N-n-. T-e n-n-h- ---------------- Nine. The ninth. 0

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!