Slovníček fráz

sk Čísla   »   ka რიცხვები

7 [sedem]

Čísla

Čísla

7 [შვიდი]

7 [shvidi]

რიცხვები

ritskhvebi

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gruzínčina Prehrať Viac
Počítam: ვით---: ვ______ ვ-თ-ლ-: ------- ვითვლი: 0
vitvli: v______ v-t-l-: ------- vitvli:
jeden, dva, tri ე--ი- ო-ი,--ამი ე____ ო___ ს___ ე-თ-, ო-ი- ს-მ- --------------- ერთი, ორი, სამი 0
e-t-- or-----mi e____ o___ s___ e-t-, o-i- s-m- --------------- erti, ori, sami
Počítam do troch. ვ-თ--ი ს--ა---. ვ_____ ს_______ ვ-თ-ლ- ს-მ-მ-ე- --------------- ვითვლი სამამდე. 0
vi--l- -ama-de. v_____ s_______ v-t-l- s-m-m-e- --------------- vitvli samamde.
Počítam ďalej: ვ--რ---------ა-: ვ________ თ_____ ვ-გ-ძ-ლ-ბ თ-ლ-ს- ---------------- ვაგრძელებ თვლას: 0
va--d--le- t--as: v_________ t_____ v-g-d-e-e- t-l-s- ----------------- vagrdzeleb tvlas:
štyri, päť, šesť, ო--ი,--უთი- ე-ვ-ი, ო____ ხ____ ე_____ ო-ხ-, ხ-თ-, ე-ვ-ი- ------------------ ოთხი, ხუთი, ექვსი, 0
ot-hi, -hu-i, ekvs-, o_____ k_____ e_____ o-k-i- k-u-i- e-v-i- -------------------- otkhi, khuti, ekvsi,
sedem, osem, deväť შ--დი,--ვ-- -ხ-ა შ_____ რ___ ც___ შ-ი-ი- რ-ა- ც-რ- ---------------- შვიდი, რვა, ცხრა 0
sh-idi- r-a- ts--ra s______ r___ t_____ s-v-d-, r-a- t-k-r- ------------------- shvidi, rva, tskhra
Počítam. მ---ი-ვლი. მ_ ვ______ მ- ვ-თ-ლ-. ---------- მე ვითვლი. 0
m- v-----. m_ v______ m- v-t-l-. ---------- me vitvli.
Počítaš. შე-----ლ-. შ__ ი_____ შ-ნ ი-ვ-ი- ---------- შენ ითვლი. 0
s-en-i-vl-. s___ i_____ s-e- i-v-i- ----------- shen itvli.
Počíta. ი---თ---ს. ი_ ი______ ი- ი-ვ-ი-. ---------- ის ითვლის. 0
is it-lis. i_ i______ i- i-v-i-. ---------- is itvlis.
Jeden. Prvý. ერთი. ---ვ---. ე____ პ_______ ე-თ-. პ-რ-ე-ი- -------------- ერთი. პირველი. 0
er------irve--. e____ p________ e-t-. p-i-v-l-. --------------- erti. p'irveli.
Dva. Druhý. ო-----ე---. ო___ მ_____ ო-ი- მ-ო-ე- ----------- ორი. მეორე. 0
ori--m--re. o___ m_____ o-i- m-o-e- ----------- ori. meore.
Tri. Tretí. სა-ი-------ე. ს____ მ______ ს-მ-. მ-ს-მ-. ------------- სამი. მესამე. 0
s---.---s-m-. s____ m______ s-m-. m-s-m-. ------------- sami. mesame.
Štyri. Štvrtý. ო---. მე---ე. ო____ მ______ ო-ხ-. მ-ო-ხ-. ------------- ოთხი. მეოთხე. 0
o--h-. -eot-he. o_____ m_______ o-k-i- m-o-k-e- --------------- otkhi. meotkhe.
Päť. Piaty. ხუთ----ე-უთ-. ხ____ მ______ ხ-თ-. მ-ხ-თ-. ------------- ხუთი. მეხუთე. 0
k--t-. -ek-ut-. k_____ m_______ k-u-i- m-k-u-e- --------------- khuti. mekhute.
Šesť. Šiesty. ე-ვ--- -ე-ქვს-. ე_____ მ_______ ე-ვ-ი- მ-ე-ვ-ე- --------------- ექვსი. მეექვსე. 0
ekvsi.--e---s-. e_____ m_______ e-v-i- m-e-v-e- --------------- ekvsi. meekvse.
Sedem. Siedmy. შვიდ-- მე-ვიდე. შ_____ მ_______ შ-ი-ი- მ-შ-ი-ე- --------------- შვიდი. მეშვიდე. 0
shvid-- mesh-i--. s______ m________ s-v-d-. m-s-v-d-. ----------------- shvidi. meshvide.
Osem. Ôsmy. რვა. მ----. რ___ მ_____ რ-ა- მ-რ-ე- ----------- რვა. მერვე. 0
r--. -e-ve. r___ m_____ r-a- m-r-e- ----------- rva. merve.
Deväť. Deviaty. ცხრ-- --ცხრ-. ც____ მ______ ც-რ-. მ-ც-რ-. ------------- ცხრა. მეცხრე. 0
t-khr-.--e---hr-. t______ m________ t-k-r-. m-t-k-r-. ----------------- tskhra. metskhre.

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!