Slovníček fráz

sk Čísla   »   nn Tal

7 [sedem]

Čísla

Čísla

7 [sju]

Tal

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nynorsk Prehrať Viac
Počítam: E- te-: E_ t___ E- t-l- ------- Eg tel: 0
jeden, dva, tri ein,---, tre e___ t__ t__ e-n- t-, t-e ------------ ein, to, tre 0
Počítam do troch. E- tel -i-----. E_ t__ t__ t___ E- t-l t-l t-e- --------------- Eg tel til tre. 0
Počítam ďalej: Eg --l v--are: E_ t__ v______ E- t-l v-d-r-: -------------- Eg tel vidare: 0
štyri, päť, šesť, fire-----, s--s, f____ f___ s____ f-r-, f-m- s-k-, ---------------- fire, fem, seks, 0
sedem, osem, deväť sj-, åt--- ni, s___ å____ n__ s-u- å-t-, n-, -------------- sju, åtte, ni, 0
Počítam. Eg---l. E_ t___ E- t-l- ------- Eg tel. 0
Počítaš. Du--e-. D_ t___ D- t-l- ------- Du tel. 0
Počíta. H-n te-. H__ t___ H-n t-l- -------- Han tel. 0
Jeden. Prvý. Ein- De- ---s-e. E___ D__ f______ E-n- D-n f-r-t-. ---------------- Ein. Den fyrste. 0
Dva. Druhý. T-- De- and-e. T__ D__ a_____ T-. D-n a-d-e- -------------- To. Den andre. 0
Tri. Tretí. Tr-.-D-n-tr--j-. T___ D__ t______ T-e- D-n t-e-j-. ---------------- Tre. Den tredje. 0
Štyri. Štvrtý. F--e. De- -j--de. F____ D__ f______ F-r-. D-n f-e-d-. ----------------- Fire. Den fjerde. 0
Päť. Piaty. Fe----e- --mt-. F___ D__ f_____ F-m- D-n f-m-e- --------------- Fem. Den femte. 0
Šesť. Šiesty. S-----Den s--tt-. S____ D__ s______ S-k-. D-n s-e-t-. ----------------- Seks. Den sjette. 0
Sedem. Siedmy. S--- D-n s-u--d-. S___ D__ s_______ S-u- D-n s-u-n-e- ----------------- Sju. Den sjuande. 0
Osem. Ôsmy. Ått---Den-å-t-n--. Å____ D__ å_______ Å-t-. D-n å-t-n-e- ------------------ Åtte. Den åttande. 0
Deväť. Deviaty. Ni.--e- --an-e. N__ D__ n______ N-. D-n n-a-d-. --------------- Ni. Den niande. 0

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!