Slovníček fráz

sk Činnosti   »   hu Tevékenységek

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maďarčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? Mi--cs-n-l-M-----? M__ c_____ M______ M-t c-i-á- M-r-h-? ------------------ Mit csinál Martha? 0
Pracuje v kancelárii. Az -r-d--a--dol-oz--. A_ i_______ d________ A- i-o-á-a- d-l-o-i-. --------------------- Az irodában dolgozik. 0
Pracuje s počítačom. S-á---ó--pe----l-o---. S___________ d________ S-á-í-ó-é-e- d-l-o-i-. ---------------------- Számítógépen dolgozik. 0
Kde je Marta? H-- -a- --r-h-? H__ v__ M______ H-l v-n M-r-h-? --------------- Hol van Martha? 0
V kine. A moz-b--. A m_______ A m-z-b-n- ---------- A moziban. 0
Pozerá sa na film. Me---- eg---i-met. M_____ e__ f______ M-g-é- e-y f-l-e-. ------------------ Megnéz egy filmet. 0
Čo robí Peter? M-t--sin-l------? M__ c_____ P_____ M-t c-i-á- P-t-r- ----------------- Mit csinál Peter? 0
Študuje na univerzite. A- eg--------ta-ul. A_ e________ t_____ A- e-y-t-m-n t-n-l- ------------------- Az egyetemen tanul. 0
Študuje jazyky. Nye--eke-----u-. N________ t_____ N-e-v-k-t t-n-l- ---------------- Nyelveket tanul. 0
Kde je Peter? Ho--van -e--r? H__ v__ P_____ H-l v-n P-t-r- -------------- Hol van Peter? 0
V kaviarni. A k-vézób-n. A k_________ A k-v-z-b-n- ------------ A kávézóban. 0
Pije kávu. K-v-t--s---. K____ i_____ K-v-t i-z-k- ------------ Kávét iszik. 0
Kam radi chodia? Ho-- m----k--z-----n? H___ m_____ s________ H-v- m-n-e- s-í-e-e-? --------------------- Hova mennek szívesen? 0
Na koncert. Kon------. K_________ K-n-e-t-e- ---------- Koncertre. 0
Radi počúvajú hudbu. Sz-----ek z---t-ha-l----i. S________ z____ h_________ S-e-e-n-k z-n-t h-l-g-t-i- -------------------------- Szeretnek zenét hallgatni. 0
Kam nechodia radi? Hova---m-szeretn-- m--ni? H___ n__ s________ m_____ H-v- n-m s-e-e-n-k m-n-i- ------------------------- Hova nem szeretnek menni? 0
Na diskotéku. A-di-zkóba. A d________ A d-s-k-b-. ----------- A diszkóba. 0
Neradi tancujú. Ne---z--etne--t-nco-n-. N__ s________ t________ N-m s-e-e-n-k t-n-o-n-. ----------------------- Nem szeretnek táncolni. 0

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)