Մարթ-ն ի-ն- --ան--մ:
Մ_____ ի___ է ա_____
Մ-ր-ա- ի-ն- է ա-ո-մ-
--------------------
Մարթան ի՞նչ է անում: 0 M-rt-a-----ch’-- a-umM______ i_____ e a___M-r-’-n i-n-h- e a-u----------------------Mart’an i՞nch’ e anum
Մա-թ---ա-խ----- է-գ----ն--կ-ւ-:
Մ_____ ա_______ է գ____________
Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-:
-------------------------------
Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0 Mar--a- --h--a--m-e gras--y---mM______ a________ e g__________M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m-------------------------------Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Մ---ա------տ--մ-է համա-ա-գ-չ-վ:
Մ_____ ա_______ է հ____________
Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-:
-------------------------------
Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0 Ma--’-n--s-khat---e----a-ar-i--’ovM______ a________ e h_____________M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o-----------------------------------Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Ն--ֆ--- - դ-տ---:
Ն_ ֆ___ է դ______
Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-:
-----------------
Նա ֆիլմ է դիտում: 0 N- -ilm - -i-umN_ f___ e d____N- f-l- e d-t-m---------------Na film e ditum
Ի՞նչ-է ան--մ---տե--:
Ի___ է ա____ Պ______
Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-:
--------------------
Ի՞նչ է անում Պետերը: 0 I-nc---e--n-m----eryI_____ e a___ P_____I-n-h- e a-u- P-t-r---------------------I՞nch’ e anum Petery
Ն------ր-ւ--է-հ---լս-----ւմ:
Ն_ ս_______ է հ_____________
Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ-
----------------------------
Նա սովորում է համալսարանում: 0 Na--o------e--a---s---n-mN_ s______ e h___________N- s-v-r-m e h-m-l-a-a-u--------------------------Na sovorum e hamalsaranum
Նա--ո--րու- է-----ւ--ր:
Ն_ ս_______ է լ________
Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-:
-----------------------
Նա սովորում է լեզուներ: 0 N- sovo--m-- l-z--erN_ s______ e l______N- s-v-r-m e l-z-n-r--------------------Na sovorum e lezuner
Ո---ե-------երը:
Ո_____ է Պ______
Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-:
----------------
Ո՞րտեղ է Պետերը: 0 V--r--g- e---t--yV_______ e P_____V-՞-t-g- e P-t-r------------------VO՞rtegh e Petery
Ն--սո--ճ - -----:
Ն_ ս____ է խ_____
Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ-
-----------------
Նա սուրճ է խմում: 0 Na --rc- - k-mumN_ s____ e k____N- s-r-h e k-m-m----------------Na surch e khmum
Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku?
Je to skutočne pravda!
V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch.
Ide o kreolský jazyk.
Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách.
Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov.
Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo.
Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí.
Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi.
U jazykov pidžin je to inak.
Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy.
Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu.
Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie.
Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch.
Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba.
Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém.
Ich gramatika je veľmi zjednodušená.
Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú.
Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity.
V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry.
Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé.
Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú.
Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať.
Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť.
Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika.
Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky.
Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju?
Je to veta
No woman, no cry
! (= No, woman, don't cry!)