Mám jahodu.
ኣነ--ደ-ፍራው---ሎኒ።
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ።
ኣ- ሓ- ፍ-ው- ኣ-ኒ-
---------------
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ።
0
an- --a-e --ra-i-e---on-።
ane h-ade firawile alonī።
a-e h-a-e f-r-w-l- a-o-ī-
-------------------------
ane ḥade firawile alonī።
Mám jahodu.
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ።
ane ḥade firawile alonī።
Mám kiwi a melón.
ኣነ ሓ-ቲ ኪ--------ንን--ሎ-።
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ።
ኣ- ሓ-ቲ ኪ-ን ሓ- መ-ን- ኣ-ኒ-
-----------------------
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ።
0
a-e ---ni-- k-v--i ḥade---loni-i------።
ane h-anitī kīvīni h-ade melonini alonī።
a-e h-a-i-ī k-v-n- h-a-e m-l-n-n- a-o-ī-
----------------------------------------
ane ḥanitī kīvīni ḥade melonini alonī።
Mám kiwi a melón.
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ።
ane ḥanitī kīvīni ḥade melonini alonī።
Mám pomaranč a grapefruit.
ኣነ--ደ --ንጅ- ሓ-ቲ ---------ኣሎኒ።
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ።
ኣ- ሓ- ኣ-ን-ን ሓ-ቲ ግ-ፕ-ፍ-ት- ኣ-ኒ-
-----------------------------
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ።
0
ane -̣a-e -ra--jini---an-tī-gire-i-fir--ini a-onī።
ane h-ade aranijini h-anitī girepi-firutini alonī።
a-e h-a-e a-a-i-i-i h-a-i-ī g-r-p---i-u-i-i a-o-ī-
--------------------------------------------------
ane ḥade aranijini ḥanitī girepi-firutini alonī።
Mám pomaranč a grapefruit.
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ።
ane ḥade aranijini ḥanitī girepi-firutini alonī።
Mám jablko a mango.
ኣ- -- ቱ-ሕን--- ማን-ን -ለ-።
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ።
ኣ- ሓ- ቱ-ሕ- ሓ- ማ-ጎ- ኣ-ኒ-
-----------------------
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ።
0
ane-h-----tufaḥi-i ḥ--e---n-go-i -len-።
ane h-ade tufah-ini h-ade manigoni alenī።
a-e h-a-e t-f-h-i-i h-a-e m-n-g-n- a-e-ī-
-----------------------------------------
ane ḥade tufaḥini ḥade manigoni alenī።
Mám jablko a mango.
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ።
ane ḥade tufaḥini ḥade manigoni alenī።
Mám banán a ananás.
ኣነ ሓ-----ን-----ናና-ን--ሎ-።
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ።
ኣ- ሓ- ባ-ና- ሓ- ኣ-ና-ን ኣ-ኒ-
------------------------
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ።
0
ane-h-ad- b---na-i ḥ-----na--sin- -l---።
ane h-ade bananani h-ade ananasini alonī።
a-e h-a-e b-n-n-n- h-a-e a-a-a-i-i a-o-ī-
-----------------------------------------
ane ḥade bananani ḥade ananasini alonī።
Mám banán a ananás.
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ።
ane ḥade bananani ḥade ananasini alonī።
Robím ovocný šalát.
ኣነ ሓደ -ላጣ---- -ገ-ር።
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር።
ኣ- ሓ- ሳ-ጣ-ፍ-ታ እ-ብ-።
-------------------
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር።
0
a-- h---- sala-’a--i-ut----e-i-i።
ane h-ade salat’a-firuta igebiri።
a-e h-a-e s-l-t-a-f-r-t- i-e-i-i-
---------------------------------
ane ḥade salat’a-firuta igebiri።
Robím ovocný šalát.
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር።
ane ḥade salat’a-firuta igebiri።
Jem toast.
ኣነ -ደ--ስት----ዝበ-ዕ።
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ።
ኣ- ሓ- ቶ-ት እ- ዝ-ል-።
------------------
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ።
0
a-e----d--to-it--i-e --be--‘i።
ane h-ade tositi iye zibeli‘i።
a-e h-a-e t-s-t- i-e z-b-l-‘-።
------------------------------
ane ḥade tositi iye zibeli‘i።
Jem toast.
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ።
ane ḥade tositi iye zibeli‘i።
Jem toast s maslom.
ኣ- ሓ- ቶ-ት ምስ -ስ- --ል-።
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ።
ኣ- ሓ- ቶ-ት ም- ጠ-ሚ እ-ል-።
----------------------
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ።
0
a---ḥ-d---o-iti m--- --e---ī--beli--።
ane h-ade tositi misi t’esimī ibeli‘i።
a-e h-a-e t-s-t- m-s- t-e-i-ī i-e-i-i-
--------------------------------------
ane ḥade tositi misi t’esimī ibeli‘i።
Jem toast s maslom.
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ።
ane ḥade tositi misi t’esimī ibeli‘i።
Jem toast s maslom a marmeládou.
ኣነ ሓደ ቶ-ት-ምስ ጠስም- ማ-ማ--ን -በ-ዕ።
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ።
ኣ- ሓ- ቶ-ት ም- ጠ-ም- ማ-ማ-ድ- እ-ል-።
------------------------------
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ።
0
a-- h-a-- t-sit---is---’--imi-i ma---al-d--- i-----i።
ane h-ade tositi misi t’esimini marimaladini ibeli‘i።
a-e h-a-e t-s-t- m-s- t-e-i-i-i m-r-m-l-d-n- i-e-i-i-
-----------------------------------------------------
ane ḥade tositi misi t’esimini marimaladini ibeli‘i።
Jem toast s maslom a marmeládou.
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ።
ane ḥade tositi misi t’esimini marimaladini ibeli‘i።
Jem sendvič.
ኣ---- ሰ--ዊጅ-(ፓኒኖ)---ልዕ።
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ።
ኣ- ሓ- ሰ-ድ-ጅ (-ኒ-) እ-ል-።
-----------------------
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ።
0
a-e-ḥ--- s---d-w--- (-an--o-----l---።
ane h-ade senidiwīji (panīno) ibeli‘i።
a-e h-a-e s-n-d-w-j- (-a-ī-o- i-e-i-i-
--------------------------------------
ane ḥade senidiwīji (panīno) ibeli‘i።
Jem sendvič.
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ።
ane ḥade senidiwīji (panīno) ibeli‘i።
Jem sendvič s margarínom.
ኣነ ----ንድ-ጅ--ስ ማርጋ-- -በልዕ።
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ።
ኣ- ሓ- ሰ-ድ-ጅ ም- ማ-ጋ-ን እ-ል-።
--------------------------
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ።
0
a---------s-nid-wī-i--i-i m----arīni --el-‘-።
ane h-ade senidiwīji misi marigarīni ibeli‘i።
a-e h-a-e s-n-d-w-j- m-s- m-r-g-r-n- i-e-i-i-
---------------------------------------------
ane ḥade senidiwīji misi marigarīni ibeli‘i።
Jem sendvič s margarínom.
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ።
ane ḥade senidiwīji misi marigarīni ibeli‘i።
Jem sendvič s margarínom a paradajkou.
ኣ---- ሰን-ዊ- ምስ ማርጋሪ-ን-ጸብ--ኣ--ን-----።
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ።
ኣ- ሓ- ሰ-ድ-ጅ ም- ማ-ጋ-ን- ጸ-ሒ-ኣ-ን- እ-ሎ-።
------------------------------------
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ።
0
a-e ---d-----i---ī-i-m-si-m-r-g-rī-ini-t----iḥī-----ini-ib-lo‘-።
ane h-ade senidiwīji misi marigarīnini ts’ebih-ī-abunini ibelo‘i።
a-e h-a-e s-n-d-w-j- m-s- m-r-g-r-n-n- t-’-b-h-ī-a-u-i-i i-e-o-i-
-----------------------------------------------------------------
ane ḥade senidiwīji misi marigarīnini ts’ebiḥī-abunini ibelo‘i።
Jem sendvič s margarínom a paradajkou.
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ።
ane ḥade senidiwīji misi marigarīnini ts’ebiḥī-abunini ibelo‘i።
Potrebujeme chlieb a ryžu.
ንሕ---ን- ሩ-- -ድ---።
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና።
ን-ና ባ-ን ሩ-ን የ-ል-ና-
------------------
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና።
0
n------ --n-ni r-zi-i --d-l-yen-።
nih-ina banini ruzini yediliyena።
n-h-i-a b-n-n- r-z-n- y-d-l-y-n-።
---------------------------------
niḥina banini ruzini yediliyena።
Potrebujeme chlieb a ryžu.
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና።
niḥina banini ruzini yediliyena።
Potrebujeme rybu a steaky.
ን----ሳ--ስ-ን የ---ና።
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና።
ን-ና ዓ-ን ስ-ን የ-ል-ና-
------------------
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና።
0
n-ḥ--a-‘----i--i--ni ye--l---n-።
nih-ina ‘asani sigani yediliyena።
n-h-i-a ‘-s-n- s-g-n- y-d-l-y-n-።
---------------------------------
niḥina ‘asani sigani yediliyena።
Potrebujeme rybu a steaky.
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና።
niḥina ‘asani sigani yediliyena።
Potrebujeme pizzu a špagety.
ን-ና------ፓ--ን የ-ል--።
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና።
ን-ና ፒ-ን ስ-ገ-ን የ-ል-ና-
--------------------
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና።
0
n-ḥi----īs--- s-page-i----edil-y--a።
nih-ina pīsani sipagetini yediliyena።
n-h-i-a p-s-n- s-p-g-t-n- y-d-l-y-n-።
-------------------------------------
niḥina pīsani sipagetini yediliyena።
Potrebujeme pizzu a špagety.
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና።
niḥina pīsani sipagetini yediliyena።
Čo ešte potrebujeme?
እ-ታይ------ -ድልየ-?
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና?
እ-ታ- ኣ- ጌ- ዘ-ል-ና-
-----------------
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና?
0
i---a-----o --n- -edil-----?
initayi alo gēna zediliyena?
i-i-a-i a-o g-n- z-d-l-y-n-?
----------------------------
initayi alo gēna zediliyena?
Čo ešte potrebujeme?
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና?
initayi alo gēna zediliyena?
Do polievky potrebujeme mrkvu a paradajky.
ንሕና-ካ-ትን-ጸ------- ን--ቕ -ድ-የና።
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና።
ን-ና ካ-ት- ጸ-ሒ-ኣ-ን- ን-ረ- የ-ል-ና-
-----------------------------
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና።
0
n--̣ina-k----i-i-ts’-b-h------nini-n---reḵ’- -ed-l--e-a።
nih-ina karotini ts’ebih-ī-abunini nimerek-’i yediliyena።
n-h-i-a k-r-t-n- t-’-b-h-ī-a-u-i-i n-m-r-k-’- y-d-l-y-n-።
---------------------------------------------------------
niḥina karotini ts’ebiḥī-abunini nimereḵ’i yediliyena።
Do polievky potrebujeme mrkvu a paradajky.
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና።
niḥina karotini ts’ebiḥī-abunini nimereḵ’i yediliyena።
Kde je supermarket?
ሱ-ርማ-ክት ኣ-ይ ---ዘ-?
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
ሱ-ር-ር-ት ኣ-ይ ድ- ዘ-?
------------------
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
0
s---r------iti-a---- ---u zel-?
superimarikiti abeyi diyu zelo?
s-p-r-m-r-k-t- a-e-i d-y- z-l-?
-------------------------------
superimarikiti abeyi diyu zelo?
Kde je supermarket?
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
superimarikiti abeyi diyu zelo?