Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 1   »   eo Konversacieto 1

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

Krátky rozhovor 1

20 [dudek]

Konversacieto 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina esperanto Prehrať Viac
Urobte si pohodlie! Kom----ig- ---! K_________ v___ K-m-o-t-g- v-n- --------------- Komfortigu vin! 0
Cíťte sa ako doma! Sen----in----m-! S____ v__ h_____ S-n-u v-n h-j-e- ---------------- Sentu vin hejme! 0
Čo si dáte na pitie? Kion-v----t-- t-ink-? K___ v_ ŝ____ t______ K-o- v- ŝ-t-s t-i-k-? --------------------- Kion vi ŝatus trinki? 0
Máte rád / rada hudbu? Ĉu v- -a-a- -uz----? Ĉ_ v_ ŝ____ m_______ Ĉ- v- ŝ-t-s m-z-k-n- -------------------- Ĉu vi ŝatas muzikon? 0
Páči sa mi klasická hudba. M- ŝ-t---kl-s---n-m--i-on. M_ ŝ____ k_______ m_______ M- ŝ-t-s k-a-i-a- m-z-k-n- -------------------------- Mi ŝatas klasikan muzikon. 0
Tu sú moje CD. J---m-a---um-is---. J__ m___ l_________ J-n m-a- l-m-i-k-j- ------------------- Jen miaj lumdiskoj. 0
Hráte na nejaký hudobný nástroj? Ĉ--vi lu--s---zik-n--r-menton? Ĉ_ v_ l____ m_________________ Ĉ- v- l-d-s m-z-k-n-t-u-e-t-n- ------------------------------ Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? 0
Tu je moja gitara. J----i- g--a-o. J__ m__ g______ J-n m-a g-t-r-. --------------- Jen mia gitaro. 0
Spievate rád / rada? Ĉu -i-ŝa--s kant-? Ĉ_ v_ ŝ____ k_____ Ĉ- v- ŝ-t-s k-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatas kanti? 0
Máte deti? Ĉu-v--h---s-g--i--j-? Ĉ_ v_ h____ g________ Ĉ- v- h-v-s g-f-l-j-? --------------------- Ĉu vi havas gefilojn? 0
Máte psa? Ĉ---i--av---h----n? Ĉ_ v_ h____ h______ Ĉ- v- h-v-s h-n-o-? ------------------- Ĉu vi havas hundon? 0
Máte mačku? Ĉ-----ha-----ato-? Ĉ_ v_ h____ k_____ Ĉ- v- h-v-s k-t-n- ------------------ Ĉu vi havas katon? 0
Tu sú moje knihy. J-n ---- l--ro-. J__ m___ l______ J-n m-a- l-b-o-. ---------------- Jen miaj libroj. 0
Práve čítam túto knihu. Mi-e---- --g-nt---i--i-n l-b-on. M_ e____ l______ ĉ______ l______ M- e-t-s l-g-n-a ĉ---i-n l-b-o-. -------------------------------- Mi estas leganta ĉi-tiun libron. 0
Čo rád / rada čítate? K-on--i ŝa-a--le-i? K___ v_ ŝ____ l____ K-o- v- ŝ-t-s l-g-? ------------------- Kion vi ŝatas legi? 0
Rád / rada navštevujete koncerty? Ĉu--i ŝata- --- -l k-----t---? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ k__________ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- k-n-e-t-j-? ------------------------------ Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? 0
Rád / rada chodievate do divadla? Ĉ- vi---t-s--ri-a--te------? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ t________ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- t-a-r-j-? ---------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? 0
Rád / rada chodievate do opery? Ĉ--v- --tas---i a--oper-jo? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ o_______ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- o-e-e-o- --------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al operejo? 0

Materinský jazyk? Otcovský jazyk!

Kto Vás ako dieťa učil hovoriť? Určite teraz poviete: matka! To si myslí väčšina ľudí na svete. Pojem materinský jazyk existuje takmer u všetkých národov. Poznajú ho Angličania i Číňania. Možno preto, že matky trávia s deťmi viac času. Nové štúdie však došli k iným záverom. Ukazujú, že náš jazyk je väčšinou jazykom našich otcov. Vedci skúmali genetický materiál a jazyky zmiešaných národov. V týchto národoch pochádzali rodičia z rôznych kultúr. Tieto národy vznikli pred mnohými tisícročiami. Dôvodom bolo veľké sťahovanie národov. Genotyp týchto zmiešaných národov bol podrobený vedeckej analýze. Potom bol porovnaný s jazykom národa. Väčšina národov hovorila jazykom svojich mužských predkov. Inými slovami, jazykom danej krajiny je ten, ktorý patrí ku chromozómu Y. Muži si zobrali svoj jazyk so sebou do cudzích krajín. A tamojšie ženy prevzali od mužov nový jazyk. Ale aj dnes náš jazyk výrazne ovplyvňujú otcovia. Malé deti sa pri učení orientujú podľa jazyka svojich otcov. Otcovia s deťmi hovorí oveľa menej. Stavba mužskej vety je tiež jednoduchšia ako ženská. V dôsledku toho je jazyk otcov pre deti vhodnejší. Nezaťažuje ich a ľahšie sa ho naučia. Deti tiež pri hovorení radšej napodobňujú otecka ako mamičku. Neskôr však slovná zásoba matky vytvára jazyk dieťaťa. Náš jazyk teda ovplyvňujú matka aj otec. Mal by sa teda nazývať jazyk rodičovský!