Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 1   »   hu Rövid párbeszédek 1

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

Krátky rozhovor 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maďarčina Prehrať Viac
Urobte si pohodlie! H-lye--e m--át-k-nye-e-be! H_______ m____ k__________ H-l-e-z- m-g-t k-n-e-e-b-! -------------------------- Helyezze magát kényelembe! 0
Cíťte sa ako doma! É----e --gá- ú-y----nt otth-n! É_____ m____ ú___ m___ o______ É-e-z- m-g-t ú-y- m-n- o-t-o-! ------------------------------ Érezze magát úgy, mint otthon! 0
Čo si dáte na pitie? Mit --e-etne-i--i? M__ s_______ i____ M-t s-e-e-n- i-n-? ------------------ Mit szeretne inni? 0
Máte rád / rada hudbu? Szer--i - -e---? S______ a z_____ S-e-e-i a z-n-t- ---------------- Szereti a zenét? 0
Páči sa mi klasická hudba. A--la--z-------n-t----rete-. A k_________ z____ s________ A k-a-s-i-u- z-n-t s-e-e-e-. ---------------------------- A klasszikus zenét szeretem. 0
Tu sú moje CD. It- v---ak-a CD-i-. I__ v_____ a C_____ I-t v-n-a- a C---m- ------------------- Itt vannak a CD-im. 0
Hráte na nejaký hudobný nástroj? J-tsz----n---lamilye- h---s----n? J______ ö_ v_________ h__________ J-t-z-k ö- v-l-m-l-e- h-n-s-e-e-? --------------------------------- Játszik ön valamilyen hangszeren? 0
Tu je moja gitara. I-t va--a ---á-om. I__ v__ a g_______ I-t v-n a g-t-r-m- ------------------ Itt van a gitárom. 0
Spievate rád / rada? S---e- én-k-ln-? S_____ é________ S-e-e- é-e-e-n-? ---------------- Szeret énekelni? 0
Máte deti? V-n-ak gyer-e---? V_____ g_________ V-n-a- g-e-m-k-i- ----------------- Vannak gyermekei? 0
Máte psa? V-------á-a? V__ k_______ V-n k-t-á-a- ------------ Van kutyája? 0
Máte mačku? Va- ---s---a? V__ m________ V-n m-c-k-j-? ------------- Van macskája? 0
Tu sú moje knihy. I-t v-n--k-a -ö--ve--. I__ v_____ a k________ I-t v-n-a- a k-n-v-i-. ---------------------- Itt vannak a könyveim. 0
Práve čítam túto knihu. É---n --- a köny--t-o------. É____ e__ a k______ o_______ É-p-n e-t a k-n-v-t o-v-s-m- ---------------------------- Éppen ezt a könyvet olvasom. 0
Čo rád / rada čítate? M-t ----s--zí-e-e-? M__ o____ s________ M-t o-v-s s-í-e-e-? ------------------- Mit olvas szívesen? 0
Rád / rada navštevujete koncerty? S--vesen-megy -----rtre? S_______ m___ k_________ S-í-e-e- m-g- k-n-e-t-e- ------------------------ Szívesen megy koncertre? 0
Rád / rada chodievate do divadla? S-ívese-----y-sz-n----a? S_______ m___ s_________ S-í-e-e- m-g- s-í-h-z-a- ------------------------ Szívesen megy színházba? 0
Rád / rada chodievate do opery? S------n-m-g--op--áb-? S_______ m___ o_______ S-í-e-e- m-g- o-e-á-a- ---------------------- Szívesen megy operába? 0

Materinský jazyk? Otcovský jazyk!

Kto Vás ako dieťa učil hovoriť? Určite teraz poviete: matka! To si myslí väčšina ľudí na svete. Pojem materinský jazyk existuje takmer u všetkých národov. Poznajú ho Angličania i Číňania. Možno preto, že matky trávia s deťmi viac času. Nové štúdie však došli k iným záverom. Ukazujú, že náš jazyk je väčšinou jazykom našich otcov. Vedci skúmali genetický materiál a jazyky zmiešaných národov. V týchto národoch pochádzali rodičia z rôznych kultúr. Tieto národy vznikli pred mnohými tisícročiami. Dôvodom bolo veľké sťahovanie národov. Genotyp týchto zmiešaných národov bol podrobený vedeckej analýze. Potom bol porovnaný s jazykom národa. Väčšina národov hovorila jazykom svojich mužských predkov. Inými slovami, jazykom danej krajiny je ten, ktorý patrí ku chromozómu Y. Muži si zobrali svoj jazyk so sebou do cudzích krajín. A tamojšie ženy prevzali od mužov nový jazyk. Ale aj dnes náš jazyk výrazne ovplyvňujú otcovia. Malé deti sa pri učení orientujú podľa jazyka svojich otcov. Otcovia s deťmi hovorí oveľa menej. Stavba mužskej vety je tiež jednoduchšia ako ženská. V dôsledku toho je jazyk otcov pre deti vhodnejší. Nezaťažuje ich a ľahšie sa ho naučia. Deti tiež pri hovorení radšej napodobňujú otecka ako mamičku. Neskôr však slovná zásoba matky vytvára jazyk dieťaťa. Náš jazyk teda ovplyvňujú matka aj otec. Mal by sa teda nazývať jazyk rodičovský!