Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 3   »   ha Small Talk 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Krátky rozhovor 3

22 [ashirin da biyu]

Small Talk 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hauština Prehrať Viac
Fajčíte? Kun--s-----ab-? Kuna shan taba? K-n- s-a- t-b-? --------------- Kuna shan taba? 0
Niekedy som fajčil. k-f----a kafin da k-f-n d- -------- kafin da 0
Ale teraz už nefajčím. A--- -anzu ------ra--h-- --ba b-. Amma yanzu ban ƙara shan taba ba. A-m- y-n-u b-n ƙ-r- s-a- t-b- b-. --------------------------------- Amma yanzu ban ƙara shan taba ba. 0
Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? kin d-mu --an------- tab-? kin damu idan na sha taba? k-n d-m- i-a- n- s-a t-b-? -------------------------- kin damu idan na sha taba? 0
Vôbec nie. A-, -wata-k--ta-a-. Aa, kwata-kwata aa. A-, k-a-a-k-a-a a-. ------------------- Aa, kwata-kwata aa. 0
Nevadí mi to. B-n---m- b-. Ban damu ba. B-n d-m- b-. ------------ Ban damu ba. 0
Prosíte si niečo na pitie? K--a d- a-i- ---? Kuna da abin sha? K-n- d- a-i- s-a- ----------------- Kuna da abin sha? 0
Koňak? M--e-- cogna-? Menene cognac? M-n-n- c-g-a-? -------------- Menene cognac? 0
Nie, radšej pivo. A-, -wam-a-i- s---g-ya. Aa, gwamma in sha giya. A-, g-a-m- i- s-a g-y-. ----------------------- Aa, gwamma in sha giya. 0
Cestujete veľa? Ku-a t---ya -a-y-wa? Kuna tafiya da yawa? K-n- t-f-y- d- y-w-? -------------------- Kuna tafiya da yawa? 0
Áno, väčšinou sú to služobné cesty. E-,-ga---- t--iy--tafi-en---suwa-ci. Ee, galibi tafiye-tafiyen kasuwanci. E-, g-l-b- t-f-y---a-i-e- k-s-w-n-i- ------------------------------------ Ee, galibi tafiye-tafiyen kasuwanci. 0
Ale teraz sme tu na dovolenke. A-m- y---- --na--u------an. Amma yanzu muna hutu a nan. A-m- y-n-u m-n- h-t- a n-n- --------------------------- Amma yanzu muna hutu a nan. 0
To je ale horúčava! W-ni za-i! Wani zafi! W-n- z-f-! ---------- Wani zafi! 0
Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. E---y-u -ay- zafi s--a-. Eh, yau yayi zafi sosai. E-, y-u y-y- z-f- s-s-i- ------------------------ Eh, yau yayi zafi sosai. 0
Poďme na balkón. Mu--- bara-d-. Mu je baranda. M- j- b-r-n-a- -------------- Mu je baranda. 0
Zajtra tu bude párty. A-wai-w-l--- - --n -o--. Akwai walima a nan gobe. A-w-i w-l-m- a n-n g-b-. ------------------------ Akwai walima a nan gobe. 0
Prídete tiež? Ka--- kuma? Ka zo kuma? K- z- k-m-? ----------- Ka zo kuma? 0
Áno, tiež sme pozvaní. Eh, -u ---a-----yac---u. Eh, mu ma an gayyace mu. E-, m- m- a- g-y-a-e m-. ------------------------ Eh, mu ma an gayyace mu. 0

Jazyk a písmo

Každý jazyk slúži na dorozumievanie medzi ľuďmi. Ak hovoríme, vyjadrujeme, čo si myslíme a čo cítime. Pritom nie vždy dodržiavame pravidlá nášho jazyka. Používame svoj vlastný jazyk, hovorový jazyk. V písanom jazyku je to inak. V ňom sa odrážajú všetky pravidlá nášho jazyka. Až písmo povyšuje jazyk na skutočný jazyk. Robí jazyk viditeľným. Písmom sa celé tisícročia odovzdávalo poznanie. Preto je písmo základom vyspelej kultúry. Prvé písmo bolo objavené pred viac ako 5 000 rokmi. Bolo to klinové písmo Sumerov. Otláčalo sa do tabuliek z hliny. Toto klinové písmo sa používalo tri tisícky rokov. Približne rovnako dlho existovali hieroglyfy starých Egypťanov. Tie skúmala celá rada vedcov. Hieroglyfy predstavujú relatívne komplikovaný systém písma. Vynájdené však bolo pravdepodobne z úplne jednoduchého dôvodu. Vtedajší Egypt bola obrovská ríša s mnohými obyvateľmi. Každodenný život a predovšetkým hospodárstvo bolo nutné organizovať. Bolo potrebné efektívne spravovať dane a účty. Preto vyvinuli starí Egypťania svoje písmové znaky. Naproti tomu abecedné systémy písma vedú späť k Sumerom. Každé písmo napovie veľa o ľuďoch, ktorí ho používali. Každý národ má okrem toho v písme vlastné znaky. Ručne písané písmo však bohužiaľ stále viac ustupuje. Vďaka modernej technike je takmer zbytočné. Preto: nielen hovorte, ale občas zase niečo napíšte!