Kde ste sa naučili po španielsky?
Πού-μ--ατ- -σπα-ικά;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
Po--m-th-t-----an--á?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
Kde ste sa naučili po španielsky?
Πού μάθατε ισπανικά;
Poú máthate ispaniká?
Hovoríte aj po portugalsky?
Ξέ-ε---κα---ορ-ο--λικ-;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
Xére-e k-i --rt--a--k-?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
Hovoríte aj po portugalsky?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Xérete kai portogaliká?
Áno, a hovorím aj trochu po taliansky.
Να-- --- ξέρ- -π--ης ------γ---τ--ικά.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
Nai- kai-x--ō-e-ís-s -ai---ga-i-----á.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Áno, a hovorím aj trochu po taliansky.
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Myslím si, že hovoríte veľmi dobre.
Θ--ρ- πω- -ι-άτε πολύ καλά.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
T-e-r- pōs--i---e -o-ý -a-á.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Myslím si, že hovoríte veľmi dobre.
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Tie jazyky sú si dosť podobné.
Οι γλώσ-ε- μ--άζ--ν α---τά μετ--- τ---.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
Oi -lṓs--- m-i------ar-e---m--axý-----.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Tie jazyky sú si dosť podobné.
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Rozumiem im dobre.
Κ-ταλα-α-ν--κ----αυτές τι- γλ--σ--.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
K--a---aí-ō-k-l-----és-t-s--l---es.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
Rozumiem im dobre.
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
Ale rozprávať a písať je ťažké.
Το-ν- --λάς-κ-ι--α-γ-άφ--ς ε-----ό-ως -ύσ--λο.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
T- ---mil-s kai ----r----i-----ai-óm----ý-k-lo.
T_ n_ m____ k__ n_ g_______ e____ ó___ d_______
T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o-
-----------------------------------------------
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
Ale rozprávať a písať je ťažké.
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
Robím ešte veľa chýb.
Κάν- --ό-α -ο-----ά-η.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
Kán- ----- p--l---át-ē.
K___ a____ p____ l_____
K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē-
-----------------------
Kánō akóma pollá láthē.
Robím ešte veľa chýb.
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Kánō akóma pollá láthē.
Vždy ma opravte, prosím.
Σα- πα--κ-λώ--α--ε---ορθ-νετε-πάντ-.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
S----araka---n--me--iorth---t- p---a.
S__ p_______ n_ m_ d__________ p_____
S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a-
-------------------------------------
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
Vždy ma opravte, prosím.
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
Vaša výslovnosť je celkom dobrá.
Η ----ωσ----ς -ί-α- -ρκε-ά ---ή.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Ē ár--rō---sa- e--ai-ar-e-á -alḗ.
Ē á_______ s__ e____ a_____ k____
Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-.
---------------------------------
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
Vaša výslovnosť je celkom dobrá.
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
Máte slabý prízvuk.
Έχε--------ι----π-----ά.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
É-het--m-a-m--rḗ -r--h---.
É_____ m__ m____ p________
É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-.
--------------------------
Échete mía mikrḗ prophorá.
Máte slabý prízvuk.
Έχετε μία μικρή προφορά.
Échete mía mikrḗ prophorá.
Človek ľahko zistí, odkiaľ ste.
Μ--ρε- -α--α-αλά--ι-κ-ν--- -πό πού------.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
Mpor-- -- ---a-áb-i---n--s---ó-------s--.
M_____ n_ k________ k_____ a__ p__ e_____
M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e-
-----------------------------------------
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
Človek ľahko zistí, odkiaľ ste.
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
Aký je váš materinský jazyk?
Π-ι--είν-- - μ--ρικ--σ-ς-γλ-σσ-;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
P--a--ínai - -ē--ikḗ sas-g-ṓs--?
P___ e____ ē m______ s__ g______
P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-?
--------------------------------
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
Aký je váš materinský jazyk?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
Chodíte na nejaký jazykový kurz?
Π-ρα-ο--υθ-ίτ- μ-θ----α ------γλωσσ-ν;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
Parak---uth-í-e -ath---ta--é-ōn--------?
P______________ m________ x____ g_______
P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n-
----------------------------------------
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
Chodíte na nejaký jazykový kurz?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
Akú učebnicu používate?
Πο------λί- -ρ-σιμο-οι-ί--;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
Poi- bib-í- --rēs-mo----íte?
P___ b_____ c_______________
P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e-
----------------------------
Poio biblío chrēsimopoieíte?
Akú učebnicu používate?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Poio biblío chrēsimopoieíte?
Momentálne neviem, ako sa to volá.
Αυ-ή-τ--στιγ-- δ-ν-ξέρ-------έγ-τ--.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
A--- t- -tigmḗ ----x--ō -ṓ- -é-et-i.
A___ t_ s_____ d__ x___ p__ l_______
A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i-
------------------------------------
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
Momentálne neviem, ako sa to volá.
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
Nemôžem si spomenúť na názov.
Δε----ορώ -α θ-μη-- --ν---τ--.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
D-n -por--na--h------ --- -í--o.
D__ m____ n_ t_______ t__ t_____
D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o-
--------------------------------
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
Nemôžem si spomenúť na názov.
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
Zabudol som to.
Τ-ν---ω ξεχάσ-ι.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
Ton----- xec--se-.
T__ é___ x________
T-n é-h- x-c-á-e-.
------------------
Ton échō xechásei.
Zabudol som to.
Τον έχω ξεχάσει.
Ton échō xechásei.