Slovníček fráz

sk V hoteli – sťažnosti   »   ku Li otêlê- Gilî

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

V hoteli – sťažnosti

28 [bîst û heşt]

Li otêlê- Gilî

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kurdčina (kurmándží) Prehrať Viac
Sprcha nefunguje. Dû----rab-ye. D__ x________ D-ş x-r-b-y-. ------------- Dûş xirabeye. 0
Netečie teplá voda. Av-----m-nayê. A__ g___ n____ A-a g-r- n-y-. -------------- Ava germ nayê. 0
Môžete to nechať opraviť? H-- -i----n v- te-î- -iki-? H__ d______ v_ t____ b_____ H-n d-k-r-n v- t-m-r b-k-n- --------------------------- Hûn dikarin vî temîr bikin? 0
V izbe nie je telefón. Li-o-eyê têl---- t-n- --. L_ o____ t______ t___ y__ L- o-e-ê t-l-f-n t-n- y-. ------------------------- Li odeyê têlefon tune ye. 0
V izbe nie je televízor. Li od-y- têl-vî-yo-------ye. L_ o____ t_________ t___ y__ L- o-e-ê t-l-v-z-o- t-n- y-. ---------------------------- Li odeyê têlevîzyon tune ye. 0
Izba nemá balkón. Ş-ne-în--o---- tune --. Ş_______ o____ t___ y__ Ş-n-ş-n- o-e-ê t-n- y-. ----------------------- Şaneşîna odeyê tune ye. 0
Izba je príliš hlučná. Li o-ey---e---î den- he-e. L_ o____ g_____ d___ h____ L- o-e-ê g-l-k- d-n- h-y-. -------------------------- Li odeyê gelekî deng heye. 0
Izba je primalá. O-- --r--i-û- e. O__ p__ p____ e_ O-e p-r p-ç-k e- ---------------- Ode pir piçûk e. 0
Izba je príliš tmavá. Ode-ge--kî tar- -e. O__ g_____ t___ y__ O-e g-l-k- t-r- y-. ------------------- Ode gelekî tarî ye. 0
Kúrenie nefunguje. G--m---- -ax--it-. G_______ n________ G-r-î-e- n-x-b-t-. ------------------ Germîker naxebite. 0
Klimatizácia nefunguje. Klîma--axe---e. K____ n________ K-î-a n-x-b-t-. --------------- Klîma naxebite. 0
Televízor je pokazený. T-levîzy-- x-r-be--. T_________ x________ T-l-v-z-o- x-r-b-y-. -------------------- Televîzyon xirabeye. 0
To sa mi nepáči. Ev--- xw-ş--a-min---çe. E_ l_ x______ m__ n____ E- l- x-e-i-a m-n n-ç-. ----------------------- Ev li xweşiya min naçe. 0
To je pre mňa pridrahé. Ev-ji bo-m-- ge-e-î--ih---. E_ j_ b_ m__ g_____ b______ E- j- b- m-n g-l-k- b-h-y-. --------------------------- Ev ji bo min gelekî bihaye. 0
Máte niečo lacnejšie? T-şt-kî -----t-r h-ye? T______ e_______ h____ T-ş-e-î e-z-n-i- h-y-? ---------------------- Tiştekî erzantir heye? 0
Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? Li -an d-rdo-a-n-zîk -- bo--iw-n-n mê-a-x-n-ye--heye? L_ v__ d______ n____ j_ b_ c______ m___________ h____ L- v-n d-r-o-a n-z-k j- b- c-w-n-n m-v-n-a-e-e- h-y-? ----------------------------------------------------- Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye? 0
Je tu v blízkosti penzión? L--nêz---p---i----k -ey-? L_ n____ p_________ h____ L- n-z-k p-n-i-o-e- h-y-? ------------------------- Li nêzîk pansiyonek heye? 0
Je tu v blízkosti reštaurácia? L- nêz-k--es-o---e---eye? L_ n____ r_________ h____ L- n-z-k r-s-o-a-e- h-y-? ------------------------- Li nêzîk restoranek heye? 0

Pozitívne jazyky, negatívne jazyky

Ľudia sú väčšinou buď optimisti alebo pesimisti. To isté sa dá povedať i o jazykoch! Vedci stále znovu a znovu skúmajú slovnú zásobu jazykov. Často dochádzajú k úžasným záverom. V angličtine je napríklad viac negatívnych než pozitívnych slov. Pre negatívne emócie existuje takmer dvojnásobný počet slov. V západných spoločnostiach slovná zásoba ovplyvňuje tých, ktorí daným jazykom hovoria. Ľudia si tam veľmi často sťažujú. A tiež veľa vecí kritizujú. Celkovo teda používajú skôr negatívne sfarbený jazyk. Negatívne slová sú však zaujímavé aj z iného dôvodu. Obsahujú totiž viac informácií než pozitívne výrazy. Príčinou môže byť náš vývoj. Pre všetky formy života bolo vždy dôležité rozpoznať nebezpečenstvo. Bolo nutné rýchlo reagovať na riziko. Navyše bolo nutné varovať iných ľudí. Preto bolo dôležité rýchlo odovzdať veľa informácií. Pomocou čo možno najmenšieho počtu slov odovzdať čo najviac informácií. Inak nemá negatívny jazyk žiadne skutočné výhody. To si vie každý ľahko predstaviť. Ľudia, ktorí hovoria stále len niečo negatívne, určite nie sú obľúbení. Okrem toho sa negatívny jazyk prejavuje aj na našich emóciách. Naproti tomu pozitívny jazyk môže mať pozitívne účinky. V práci sú úspešnejší ľudia, ktorí formulujú všetko pozitívne. Mali by sme teda svoj jazyk používať opatrnejšie. Len my rozhodujeme, ktoré slová použijeme. A svojím jazykom vytvárame tiež svoju realitu. Takže: hovorte pozitívne!