Sprcha nefunguje.
እቲ-ሻወ----ሰር-ን-እ-።
እ_ ሻ__ ኣ_____ እ__
እ- ሻ-ር ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
-----------------
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ።
0
i-- s-a-------i-eriḥi-i -y-።
i__ s______ a__________ i___
i-ī s-a-e-i a-i-e-i-̣-n- i-u-
-----------------------------
itī shaweri ayiseriḥini iyu።
Sprcha nefunguje.
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ።
itī shaweri ayiseriḥini iyu።
Netečie teplá voda.
ውዑ--ማ- ኣይ-ጽ-ን--ዩ።
ው__ ማ_ ኣ_____ እ__
ው-ይ ማ- ኣ-መ-እ- እ-።
-----------------
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ።
0
w---yi--ay- ayimets’i’i-- iyu።
w_____ m___ a____________ i___
w-‘-y- m-y- a-i-e-s-i-i-i i-u-
------------------------------
wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
Netečie teplá voda.
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ።
wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
Môžete to nechať opraviť?
ከተዐ--- ት-እ- -?
ከ_____ ት___ ዶ_
ከ-ዐ-ይ- ት-እ- ዶ-
--------------
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ?
0
ket-‘ā----w- ---̱-’i-i---?
k___________ t_______ d__
k-t-‘-r-y-w- t-h-i-i-i d-?
--------------------------
kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
Môžete to nechať opraviť?
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ?
kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
V izbe nie je telefón.
ኣ- -ፍሊ ---ን--ለን።
ኣ_ ክ__ ተ___ የ___
ኣ- ክ-ሊ ተ-ፎ- የ-ን-
----------------
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን።
0
ab- -i-----tel-foni -el-n-።
a__ k_____ t_______ y______
a-i k-f-l- t-l-f-n- y-l-n-።
---------------------------
abi kifilī telefoni yeleni።
V izbe nie je telefón.
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን።
abi kifilī telefoni yeleni።
V izbe nie je televízor.
ኣ--ክፍ--ተ-ቪ-- --ን።
ኣ_ ክ__ ተ____ የ___
ኣ- ክ-ሊ ተ-ቪ-ን የ-ን-
-----------------
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን።
0
a-i------ī-t---v-zh--i yel-ni።
a__ k_____ t__________ y______
a-i k-f-l- t-l-v-z-o-i y-l-n-።
------------------------------
abi kifilī televīzhoni yeleni።
V izbe nie je televízor.
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን።
abi kifilī televīzhoni yeleni።
Izba nemá balkón.
እ- ክፍሊ -ል-- የ-ሉን።
እ_ ክ__ ባ___ የ____
እ- ክ-ሊ ባ-ኮ- የ-ሉ-።
-----------------
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን።
0
it--kifilī ---i-on- y--il---።
i__ k_____ b_______ y________
i-ī k-f-l- b-l-k-n- y-b-l-n-።
-----------------------------
itī kifilī balikoni yebiluni።
Izba nemá balkón.
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን።
itī kifilī balikoni yebiluni።
Izba je príliš hlučná.
እዚ-ክ-- -ዝ- ዓው-ዝበለ እ-።
እ_ ክ__ ኣ__ ዓ_ ዝ__ እ__
እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ዓ- ዝ-ለ እ-።
---------------------
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ።
0
i-ī -i-i-ī azi---‘awi---bel---y-።
i__ k_____ a____ ‘___ z_____ i___
i-ī k-f-l- a-i-u ‘-w- z-b-l- i-u-
---------------------------------
izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
Izba je príliš hlučná.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ።
izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
Izba je primalá.
እዚ--ፍ- ኣዝ--ንእሽ- እ-።
እ_ ክ__ ኣ__ ን___ እ__
እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ን-ሽ- እ-።
-------------------
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።
0
iz---if--ī---i-- ni--------i--።
i__ k_____ a____ n________ i___
i-ī k-f-l- a-i-u n-’-s-i-o i-u-
-------------------------------
izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
Izba je primalá.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።
izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
Izba je príliš tmavá.
እ----- --ዩ-ጸል-ቱ እ-።
እ_ ክ__ ኣ__ ጸ___ እ__
እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ጸ-ሚ- እ-።
-------------------
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ።
0
i-----f-lī a--yu--s’--imīt-----።
i__ k_____ a____ t_________ i___
i-ī k-f-l- a-i-u t-’-l-m-t- i-u-
--------------------------------
izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
Izba je príliš tmavá.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ።
izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
Kúrenie nefunguje.
እቲ መውዓዪ---ሰ-ሕን -ዩ።
እ_ መ___ ኣ_____ እ__
እ- መ-ዓ- ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
------------------
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ።
0
it--m--i‘ayī-ayi---i--i-i -y-።
i__ m_______ a__________ i___
i-ī m-w-‘-y- a-i-e-i-̣-n- i-u-
------------------------------
itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
Kúrenie nefunguje.
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ።
itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
Klimatizácia nefunguje.
እቲ -ይ-ኣ----ክ---- ኣይሰርሕ--እ-።
እ_ ና_ ኣ__ -_____ ኣ_____ እ__
እ- ና- ኣ-ር --ን-ሽ- ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
---------------------------
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ።
0
it- -ay--a---- ---n----h--- ---s--i--in--iy-።
i__ n___ a____ -___________ a__________ i___
i-ī n-y- a-e-i --i-i-ī-h-n- a-i-e-i-̣-n- i-u-
---------------------------------------------
itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
Klimatizácia nefunguje.
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ።
itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
Televízor je pokazený.
እቲ --ቪዦን -በላ-ዩ--ዩ ።
እ_ ተ____ ተ____ ኢ_ ።
እ- ተ-ቪ-ን ተ-ላ-ዩ ኢ- ።
-------------------
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ።
0
it- -elevī-hon- -e-e-as---u-ī---።
i__ t__________ t__________ ī__ ።
i-ī t-l-v-z-o-i t-b-l-s-i-u ī-u ።
---------------------------------
itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
Televízor je pokazený.
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ።
itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
To sa mi nepáči.
ኣዚ---ይ-ደስ-ኣ-በለ-ን ።
ኣ_ ን__ ደ_ ኣ_____ ።
ኣ- ን-ይ ደ- ኣ-በ-ን- ።
------------------
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ።
0
az---i‘a-- de-- -yib--e-----።
a__ n_____ d___ a__________ ።
a-ī n-‘-y- d-s- a-i-e-e-i-i ።
-----------------------------
azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
To sa mi nepáči.
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ።
azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
To je pre mňa pridrahé.
ኣዝዩ--ቢ---።
ኣ__ ከ___ ።
ኣ-ዩ ከ-ሩ- ።
----------
ኣዝዩ ከቢሩኒ ።
0
az--u--eb-ru-- ።
a____ k_______ ።
a-i-u k-b-r-n- ።
----------------
aziyu kebīrunī ።
To je pre mňa pridrahé.
ኣዝዩ ከቢሩኒ ።
aziyu kebīrunī ።
Máte niečo lacnejšie?
ገለ-ዝሓሰ---ለኩም ዶ?
ገ_ ዝ___ ኣ___ ዶ_
ገ- ዝ-ሰ- ኣ-ኩ- ዶ-
---------------
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ?
0
ge---z-ḥ--e-- --e--m- do?
g___ z_______ a______ d__
g-l- z-h-a-e-e a-e-u-i d-?
--------------------------
gele ziḥasere alekumi do?
Máte niečo lacnejšie?
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ?
gele ziḥasere alekumi do?
Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa?
ሆስ-ል--ብ- ቀ--ኣ---?
ሆ___ ኣ__ ቀ____ ዶ_
ሆ-ተ- ኣ-ዚ ቀ-ባ-ሎ ዶ-
-----------------
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ?
0
hosi-el- -bi-ī----r-ba-a-o -o?
h_______ a____ k__________ d__
h-s-t-l- a-i-ī k-e-e-a-a-o d-?
------------------------------
hositeli abizī k’ereba’alo do?
Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa?
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ?
hositeli abizī k’ereba’alo do?
Je tu v blízkosti penzión?
ሞተ--ኣ-ዚ--ረባ -ሎ -?
ሞ__ ኣ__ ቀ__ ኣ_ ዶ_
ሞ-ል ኣ-ዚ ቀ-ባ ኣ- ዶ-
-----------------
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ?
0
mo--l- --i-ī-k’e---a-al- d-?
m_____ a____ k______ a__ d__
m-t-l- a-i-ī k-e-e-a a-o d-?
----------------------------
moteli abizī k’ereba alo do?
Je tu v blízkosti penzión?
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ?
moteli abizī k’ereba alo do?
Je tu v blízkosti reštaurácia?
ኣ---ቀ-ባ ---መ----ሎ -?
ኣ__ ቀ__ ቤ_____ ኣ_ ዶ_
ኣ-ዚ ቀ-ባ ቤ---ግ- ኣ- ዶ-
--------------------
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ?
0
ab-zī--’-r--a bē--------ī-alo --?
a____ k______ b__________ a__ d__
a-i-ī k-e-e-a b-t---e-i-ī a-o d-?
---------------------------------
abizī k’ereba bēti-megibī alo do?
Je tu v blízkosti reštaurácia?
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ?
abizī k’ereba bēti-megibī alo do?