Slovníček fráz

sk V reštaurácii 4   »   ku Li restoranê 4

32 [tridsaťdva]

V reštaurácii 4

V reštaurácii 4

32 [sî û du]

Li restoranê 4

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kurdčina (kurmándží) Prehrať Viac
Jedny hranolky s kečupom. Po-si-o--- ----olê- q-l-ndî--- ketç-p. P_________ k_______ q______ b_ k______ P-r-i-o-e- k-r-o-ê- q-l-n-î b- k-t-a-. -------------------------------------- Porsiyonek kartolên qelandî bi ketçap. 0
A dvakrát s majonézou. û-du --- bi-may-ne-. û d_ h__ b_ m_______ û d- h-b b- m-y-n-z- -------------------- û du heb bi mayonez. 0
A trikrát pečenú klobásu s horčicou. Û-sê-he--- -- -os--ên --raş--. Û s_ h____ j_ s______ b_______ Û s- h-b-n j- s-s-s-n b-r-ş-î- ------------------------------ Û sê hebên jî sosîsên biraştî. 0
Akú máte zeleninu? Çi c--- z-wz-y-n--e h--e? Ç_ c___ z_______ w_ h____ Ç- c-r- z-w-e-ê- w- h-n-? ------------------------- Çi cure zewzeyên we hene? 0
Máte fazuľu? F-sû----- we-hene? F________ w_ h____ F-s-l-y-n w- h-n-? ------------------ Fasûliyên we hene? 0
Máte karfiol? Gul-e-e---we --ye? G________ w_ h____ G-l-e-e-a w- h-y-? ------------------ Gulkelema we heye? 0
Rád /-a jem kukuricu. Ez j- x--r--a-gar-s h-z ---im. E_ j_ x______ g____ h__ d_____ E- j- x-a-i-a g-r-s h-z d-k-m- ------------------------------ Ez ji xwarina garis hez dikim. 0
Rád /-a jem uhorky. E---i-xwa-in---i-ê---e--diki-. E_ j_ x______ x____ h__ d_____ E- j- x-a-i-a x-y-r h-z d-k-m- ------------------------------ Ez ji xwarina xiyêr hez dikim. 0
Rád /-a jem paradajky. E- -i xwa-ina ----nê----- -ez d-k--. E_ j_ x______ b______ s__ h__ d_____ E- j- x-a-i-a b-c-n-n s-r h-z d-k-m- ------------------------------------ Ez ji xwarina bacanên sor hez dikim. 0
Aj Vy máte radi pór? Hûn ---x---in--q-rad----z-d--in? H__ j_ x______ q_____ h__ d_____ H-n j- x-a-i-a q-r-d- h-z d-k-n- -------------------------------- Hûn ji xwarina quradê hez dikin? 0
Aj Vy máte radi kyslú kapustu? H-- -i --a--na t-rş--a ---em-n -- -e- -i-i-? H__ j_ x______ t______ k______ j_ h__ d_____ H-n j- x-a-i-a t-r-î-a k-l-m-n j- h-z d-k-n- -------------------------------------------- Hûn ji xwarina tirşîna keleman jî hez dikin? 0
Aj Vy máte radi šošovicu? H-- -î j- xwar--a-n-sk-----z--ik-n? H__ j_ j_ x______ n_____ h__ d_____ H-n j- j- x-a-i-a n-s-a- h-z d-k-n- ----------------------------------- Hûn jî ji xwarina nîskan hez dikin? 0
Máš tiež rád mrkvu? Tu-jî ji---ar-n--gê----- -ez-----? T_ j_ j_ x______ g______ h__ d____ T- j- j- x-a-i-a g-z-r-n h-z d-k-? ---------------------------------- Tu jî ji xwarina gêzeran hez dikî? 0
Máš tiež rád brokolicu? Tu -î-j- xw-r--a ------l--h-- d---? T_ j_ j_ x______ b_______ h__ d____ T- j- j- x-a-i-a b-r-k-l- h-z d-k-? ----------------------------------- Tu jî ji xwarina birokolî hez dikî? 0
Máš tiež rád papriku? Tu j--j--x-ar--- î--t- hez---k-? T_ j_ j_ x______ î____ h__ d____ T- j- j- x-a-i-a î-o-ê h-z d-k-? -------------------------------- Tu jî ji xwarina îsotê hez dikî? 0
Nemám rád (rada) cibuľu. E---------zan -e- na-i-. E_ j_ p______ h__ n_____ E- j- p-v-z-n h-z n-k-m- ------------------------ Ez ji pîvazan hez nakim. 0
Nemám rád /-a olivy. E- -ej--ey-û--n-h-z --kim. E_ h__ z_______ h__ n_____ E- h-j z-y-û-a- h-z n-k-m- -------------------------- Ez hej zeytûnan hez nakim. 0
Nemám rád /-a huby. E--h-j ki-a-ka- --z nak--. E_ h__ k_______ h__ n_____ E- h-j k-v-r-a- h-z n-k-m- -------------------------- Ez hej kivarkan hez nakim. 0

Tónové jazyky

Väčšina jazykov, ktorými sa na svete hovorí, sú tónové. U tónových jazykov je rozhodujúca výška tónov. Tá určuje, aký význam má slovo alebo slabiky. Tón je so slovom pevne spojený. Väčšina jazykov, ktorými sa hovorí v Ázii, sú tónové. Patrí k nim napríklad čínština, thajčina a vietnamčina. Aj v Afrike je veľa tónových jazykov. Mnohé domorodé jazyky Ameriky tiež patria k tónovým jazykom. Indoeurópske jazyky obsahujú väčšinou len tonálne prvky. Týka sa to napríklad švédčiny i srbčiny. Počet tónových výšok sa v jednotlivých jazykoch líši. V čínštine existujú štyri rôzne tóny. Slabika ma môže mať aj štyri významy. Znamená matka, konope, kôň a nadávať. Zaujímavé je, že tónové jazyky majú vplyv aj na náš sluch. Ukázali to štúdie týkajúce sa absolútneho sluchu. Absolútny sluch je schopnosť presne určiť výšku tónu. V Európe a Severnej Amerike sa absolútny sluch vyskytuje len zriedka. Má ho menej ako 1 človek z 10 000. U rodených Číňanov je tomu inak. Tu má túto zvláštnu schopnosť 9-krát viac ľudí. Ako malé deti sme mali absolútny sluch všetci. Potrebujeme ho totiž, aby sme sa naučili správne hovoriť. Bohužiaľ však ho väčšina ľudí zase stratí. Výška tónov je samozrejme dôležitá aj v hudbe. To platí najmä pre kultúry, ktoré hovoria tónovými jazykmi. Tie musia melódiu veľmi presne dodržiavať. Inak môže byť z krásnej milostnej piesne nezmyselný spev!