Slovníček fráz

sk V reštaurácii 4   »   uz At the restaurant 4

32 [tridsaťdva]

V reštaurácii 4

V reštaurácii 4

32 [ottiz ikki]

At the restaurant 4

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina uzbečtina Prehrať Viac
Jedny hranolky s kečupom. Bit-a kart-s-ka--e----p bilan. Bitta kartoshka ketchup bilan. B-t-a k-r-o-h-a k-t-h-p b-l-n- ------------------------------ Bitta kartoshka ketchup bilan. 0
A dvakrát s majonézou. V--ikk- --r-a-mayo-----i-an. Va ikki marta mayonez bilan. V- i-k- m-r-a m-y-n-z b-l-n- ---------------------------- Va ikki marta mayonez bilan. 0
A trikrát pečenú klobásu s horčicou. V-----tal--il-- u-------lbas-. Va xantal bilan uchta kolbasa. V- x-n-a- b-l-n u-h-a k-l-a-a- ------------------------------ Va xantal bilan uchta kolbasa. 0
Akú máte zeleninu? Si--a-q-n--- -abza-ot-a---or? Sizda qanday sabzavotlar bor? S-z-a q-n-a- s-b-a-o-l-r b-r- ----------------------------- Sizda qanday sabzavotlar bor? 0
Máte fazuľu? Siz-- lovi----o---? Sizda loviya bormi? S-z-a l-v-y- b-r-i- ------------------- Sizda loviya bormi? 0
Máte karfiol? Siz-a g-l-a-am -ormi? Sizda gulkaram bormi? S-z-a g-l-a-a- b-r-i- --------------------- Sizda gulkaram bormi? 0
Rád /-a jem kukuricu. M-- --kka-ox-ri y-yis-ni y-x-h----raman. Men makkajoxori yeyishni yaxshi koraman. M-n m-k-a-o-o-i y-y-s-n- y-x-h- k-r-m-n- ---------------------------------------- Men makkajoxori yeyishni yaxshi koraman. 0
Rád /-a jem uhorky. Men----ri-- -st-mol-qi-i---- yax--i-koraman. Men bodring istemol qilishni yaxshi koraman. M-n b-d-i-g i-t-m-l q-l-s-n- y-x-h- k-r-m-n- -------------------------------------------- Men bodring istemol qilishni yaxshi koraman. 0
Rád /-a jem paradajky. M----o---o----yishn- y--s-- ----man. Men pomidor yeyishni yaxshi koraman. M-n p-m-d-r y-y-s-n- y-x-h- k-r-m-n- ------------------------------------ Men pomidor yeyishni yaxshi koraman. 0
Aj Vy máte radi pór? Siz h-m pi--s- i-----l -il--h-i -a-shi -or--i--i? Siz ham pirasa istemol qilishni yaxshi korasizmi? S-z h-m p-r-s- i-t-m-l q-l-s-n- y-x-h- k-r-s-z-i- ------------------------------------------------- Siz ham pirasa istemol qilishni yaxshi korasizmi? 0
Aj Vy máte radi kyslú kapustu? Siz-ha- t-z-an-an --ram i--e--l--il--h-- y-qti-as-zmi? Siz ham tuzlangan karam istemol qilishni yoqtirasizmi? S-z h-m t-z-a-g-n k-r-m i-t-m-l q-l-s-n- y-q-i-a-i-m-? ------------------------------------------------------ Siz ham tuzlangan karam istemol qilishni yoqtirasizmi? 0
Aj Vy máte radi šošovicu? Si- --m---s--q y---s-ni--oqtir--i-m-? Siz ham yasmiq yeyishni yoqtirasizmi? S-z h-m y-s-i- y-y-s-n- y-q-i-a-i-m-? ------------------------------------- Siz ham yasmiq yeyishni yoqtirasizmi? 0
Máš tiež rád mrkvu? S--ga ham -a--- -o-a-imi? Sizga ham sabzi yoqadimi? S-z-a h-m s-b-i y-q-d-m-? ------------------------- Sizga ham sabzi yoqadimi? 0
Máš tiež rád brokolicu? Siz-ha- --o---li--s-e-ol--il-shn- ---s-i --ras--m-? Siz ham brokkoli istemol qilishni yaxshi korasizmi? S-z h-m b-o-k-l- i-t-m-l q-l-s-n- y-x-h- k-r-s-z-i- --------------------------------------------------- Siz ham brokkoli istemol qilishni yaxshi korasizmi? 0
Máš tiež rád papriku? Siz-- ------la-pir y--a-im-? Sizga ham qalampir yoqadimi? S-z-a h-m q-l-m-i- y-q-d-m-? ---------------------------- Sizga ham qalampir yoqadimi? 0
Nemám rád (rada) cibuľu. Me- pi--z-- ------m-y--n. Men piyozni yoqtirmayman. M-n p-y-z-i y-q-i-m-y-a-. ------------------------- Men piyozni yoqtirmayman. 0
Nemám rád /-a olivy. M-n------nn----qti-m----n. Men zaytunni yoqtirmayman. M-n z-y-u-n- y-q-i-m-y-a-. -------------------------- Men zaytunni yoqtirmayman. 0
Nemám rád /-a huby. M----oziq-r---ar-- yoq---m---an. Men qoziqorinlarni yoqtirmayman. M-n q-z-q-r-n-a-n- y-q-i-m-y-a-. -------------------------------- Men qoziqorinlarni yoqtirmayman. 0

Tónové jazyky

Väčšina jazykov, ktorými sa na svete hovorí, sú tónové. U tónových jazykov je rozhodujúca výška tónov. Tá určuje, aký význam má slovo alebo slabiky. Tón je so slovom pevne spojený. Väčšina jazykov, ktorými sa hovorí v Ázii, sú tónové. Patrí k nim napríklad čínština, thajčina a vietnamčina. Aj v Afrike je veľa tónových jazykov. Mnohé domorodé jazyky Ameriky tiež patria k tónovým jazykom. Indoeurópske jazyky obsahujú väčšinou len tonálne prvky. Týka sa to napríklad švédčiny i srbčiny. Počet tónových výšok sa v jednotlivých jazykoch líši. V čínštine existujú štyri rôzne tóny. Slabika ma môže mať aj štyri významy. Znamená matka, konope, kôň a nadávať. Zaujímavé je, že tónové jazyky majú vplyv aj na náš sluch. Ukázali to štúdie týkajúce sa absolútneho sluchu. Absolútny sluch je schopnosť presne určiť výšku tónu. V Európe a Severnej Amerike sa absolútny sluch vyskytuje len zriedka. Má ho menej ako 1 človek z 10 000. U rodených Číňanov je tomu inak. Tu má túto zvláštnu schopnosť 9-krát viac ľudí. Ako malé deti sme mali absolútny sluch všetci. Potrebujeme ho totiž, aby sme sa naučili správne hovoriť. Bohužiaľ však ho väčšina ľudí zase stratí. Výška tónov je samozrejme dôležitá aj v hudbe. To platí najmä pre kultúry, ktoré hovoria tónovými jazykmi. Tie musia melódiu veľmi presne dodržiavať. Inak môže byť z krásnej milostnej piesne nezmyselný spev!