Slovníček fráz

sk Porucha auta   »   uz Car breakdown

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Porucha auta

39 [ottiz toqqiz]

Car breakdown

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina uzbečtina Prehrať Viac
Kde je najbližšia čerpacia stanica? E---yaq-- --OQSH -------? Eng yaqin AYOQSH qayerda? E-g y-q-n A-O-S- q-y-r-a- ------------------------- Eng yaqin AYOQSH qayerda? 0
Mám defekt. G---i-ak-c------ke-d-. Gildirak chiqib ketdi. G-l-i-a- c-i-i- k-t-i- ---------------------- Gildirak chiqib ketdi. 0
Môžete vymeniť koleso? G---i---ni o--a-t-r--o-a-i--i? Gildirakni ozgartira olasizmi? G-l-i-a-n- o-g-r-i-a o-a-i-m-? ------------------------------ Gildirakni ozgartira olasizmi? 0
Potrebujem pár litrov nafty. Me--- b-r n-ch- -itr----e--kera-. Menga bir necha litr dizel kerak. M-n-a b-r n-c-a l-t- d-z-l k-r-k- --------------------------------- Menga bir necha litr dizel kerak. 0
Nemám už žiaden benzín. Me-d- b--z-n---g-d-. Menda benzin tugadi. M-n-a b-n-i- t-g-d-. -------------------- Menda benzin tugadi. 0
Máte náhradný kanister? S--da----ir----ni-tr--or-i? Sizda zaxira kanistr bormi? S-z-a z-x-r- k-n-s-r b-r-i- --------------------------- Sizda zaxira kanistr bormi? 0
Kde si môžem zatelefonovať? Q-yerg----n-ir-- --l--h-----m--n? Qayerga qongiroq qilishim mumkin? Q-y-r-a q-n-i-o- q-l-s-i- m-m-i-? --------------------------------- Qayerga qongiroq qilishim mumkin? 0
Potrebujem odťahovú službu. M-nga t-r-i-h -izmati k-r--. Menga tortish xizmati kerak. M-n-a t-r-i-h x-z-a-i k-r-k- ---------------------------- Menga tortish xizmati kerak. 0
Hľadám autoopravovňu. Me--us----na -idi---p---. Men ustaxona qidiryapman. M-n u-t-x-n- q-d-r-a-m-n- ------------------------- Men ustaxona qidiryapman. 0
Stala sa nehoda. Ba----- ho--sa--u- --rd-. Baxtsiz hodisa yuz berdi. B-x-s-z h-d-s- y-z b-r-i- ------------------------- Baxtsiz hodisa yuz berdi. 0
Kde je najbližší telefón? Eng --q-- --l-f-- --y-r-a? Eng yaqin telefon qayerda? E-g y-q-n t-l-f-n q-y-r-a- -------------------------- Eng yaqin telefon qayerda? 0
Máte pri sebe mobilný telefón? S-z-a-mobi- te---o---o---? Sizda mobil telefon bormi? S-z-a m-b-l t-l-f-n b-r-i- -------------------------- Sizda mobil telefon bormi? 0
Potrebujeme pomoc. B-zga-yord-m ke-ak. Bizga yordam kerak. B-z-a y-r-a- k-r-k- ------------------- Bizga yordam kerak. 0
Zavolajte lekára! D-kt--n- cha-----g! Doktorni chaqiring! D-k-o-n- c-a-i-i-g- ------------------- Doktorni chaqiring! 0
Zavolajte políciu! Po-it-i-a---cha---i-g! Politsiyani chaqiring! P-l-t-i-a-i c-a-i-i-g- ---------------------- Politsiyani chaqiring! 0
Vaše doklady, prosím. Ilt---s- h-jj-t----ng--. Iltimos, hujjatlaringiz. I-t-m-s- h-j-a-l-r-n-i-. ------------------------ Iltimos, hujjatlaringiz. 0
Váš vodičský preukaz, prosím. H----vc-i------vo-n-m-ngiz----t-mo-. Haydovchilik guvohnomangiz, iltimos. H-y-o-c-i-i- g-v-h-o-a-g-z- i-t-m-s- ------------------------------------ Haydovchilik guvohnomangiz, iltimos. 0
Váš technický preukaz, prosím. L--se--i--ngi---i-t-mos. Litsenziyangiz, iltimos. L-t-e-z-y-n-i-, i-t-m-s- ------------------------ Litsenziyangiz, iltimos. 0

Talent na jazyky u malých detí

Deti toho vedia o jazykoch veľa ešte skôr, než sa naučia hovoriť. To preukázali mnohé experimenty. Vývoj detí bol skúmaný v špeciálnych detských laboratóriách. Analyzovalo sa pri ňom ako sa deti učia hovoriť. Malé deti sú zjavne inteligentnejšie, ako sme si doteraz mysleli. Mnohé jazykové schopnosti majú už v 6 mesiacoch. Poznajú napríklad svoju materčinu. Francúzske a nemecké bábätká reagujú inak na určité tóny. Rôzne vyslovený dôraz vyvolá rôzne správanie. Malé deti majú tiež cit pre prízvuk svojho jazyka. Veľmi malé deti sú tiež schopné si zapamätať viac slovíčok. Rodičia sú však pre jazykový vývoj detí veľmi dôležití. Deti totiž potrebujú ihneď po narodení interakciu. Chcú so svojou mamičkou a oteckom komunikovať. Túto interakciu ale musia sprevádzať pozitívne emócie. Rodičia nesmú byť v strese, keď so svojím dieťaťom hovoria. Je tiež zlé, ak na neho hovoríme veľmi málo. Stres alebo mlčanie môžu mať pre dieťa negatívne následky. Ich jazykový vývoj môže byť nevhodne ovplyvnený. Učenie pre dieťa začína ale už u mamičky v brušku! Ešte pred narodením reagujú na rozprávanie. Vedia presne rozpoznať akustické signály. Po narodení tieto signály rozoznávajú znova. Už nenarodené deti sa učia rytmus jazyka. Hlas svojej matky počuje dieťa už v brušku. Hovoriť teda môžeme už i na nenarodené dieťa. Preháňať by sa to ale nemalo ... Po pôrode má dieťa na precvičovanie predsa len dosť času!