Slovníček fráz

sk Na diskotéke   »   uz Diskotekada

46 [štyridsaťšesť]

Na diskotéke

Na diskotéke

46 [qirq olti]

Diskotekada

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina uzbečtina Prehrať Viac
Je toto miesto voľné? B- --in-iq b-pul-i? B_ o______ b_______ B- o-i-d-q b-p-l-i- ------------------- Bu orindiq bepulmi? 0
Smiem si k Vám sadnúť? Y---------ti---m b-l---m-? Y_______ o______ b________ Y-n-n-g- o-i-s-m b-l-d-m-? -------------------------- Yoningga otirsam boladimi? 0
Iste. I----or-y-r--i-h-a. I________ r________ I-t-y-r-y r-v-s-d-. ------------------- Ixtiyoriy ravishda. 0
Ako sa Vám páči tá hudba? Mu---a-sizga-q----y y-qa-i? M_____ s____ q_____ y______ M-s-q- s-z-a q-n-a- y-q-d-? --------------------------- Musiqa sizga qanday yoqadi? 0
Je trochu hlasná. B-r oz -uda -a--n-. B__ o_ j___ b______ B-r o- j-d- b-l-n-. ------------------- Bir oz juda baland. 0
Ale tá skupina hrá celkom dobre. A--- ---uh--uda-yax-h- oynaydi. A___ g____ j___ y_____ o_______ A-m- g-r-h j-d- y-x-h- o-n-y-i- ------------------------------- Ammo guruh juda yaxshi oynaydi. 0
Chodievate sem často? S-z t-z--ez---- yer----siz? S__ t______ s__ y__________ S-z t-z-t-z s-u y-r-a-i-i-? --------------------------- Siz tez-tez shu yerdamisiz? 0
Nie, toto je prvý raz. Y-q-----------hi--a---. Y___ b_ b_______ m_____ Y-q- b- b-r-n-h- m-r-a- ----------------------- Yoq, bu birinchi marta. 0
Ešte som tu nebol. Me--bu-y-rd----c- q---on bol-agan--n. M__ b_ y____ h___ q_____ b___________ M-n b- y-r-a h-c- q-c-o- b-l-a-a-m-n- ------------------------------------- Men bu yerda hech qachon bolmaganman. 0
Zatancujete si? ra-sga --s---izmi r_____ t_________ r-q-g- t-s-a-i-m- ----------------- raqsga tushasizmi 0
Možno neskôr. B--ki keyi--o-. B____ k________ B-l-i k-y-n-o-. --------------- Balki keyinroq. 0
Neviem tak dobre tancovať. M-n-unch-li- y--s-i--aqsga---s-a ol-a--a-. M__ u_______ y_____ r_____ t____ o________ M-n u-c-a-i- y-x-h- r-q-g- t-s-a o-m-y-a-. ------------------------------------------ Men unchalik yaxshi raqsga tusha olmayman. 0
To je celkom jednoduché. B--j-da-o-o-. B_ j___ o____ B- j-d- o-o-. ------------- Bu juda oson. 0
Ukážem Vám to. Me--siz-a---rs-taman. M__ s____ k__________ M-n s-z-a k-r-a-a-a-. --------------------- Men sizga korsataman. 0
Nie, radšej niekedy inokedy. Y-q-----h-a s---- y-x-h-roq. Y___ b_____ s____ y_________ Y-q- b-s-q- s-f-r y-x-h-r-q- ---------------------------- Yoq, boshqa safar yaxshiroq. 0
Čakáte na niekoho? Kim-idir-ku---p--zmi? K_______ k___________ K-m-i-i- k-t-a-s-z-i- --------------------- Kimnidir kutyapsizmi? 0
Áno, na môjho priateľa. Ha, --s-i---. H__ d________ H-, d-s-i-g-. ------------- Ha, dostimga. 0
Tam vzadu už prichádza! U--rg---e----! U e___ k______ U e-g- k-l-d-! -------------- U erga keladi! 0

Gény ovplyvňujú jazyk

Jazyk, ktorým hovoríme, závisí na našom pôvode. Veľký vplyv na neho ale majú aj naše gény. K tomuto záveru došli škótski bádatelia. Skúmali, ako sa angličtina líši od čínštiny. Pritom zistili, že aj gény hrajú svoju rolu. Pretože gény ovplyvňujú vývoj nášho mozgu. Inými slovami, formujú naše mozgové štruktúry. Tým je daná naša schopnosť učiť sa jazyky. Kľúčové sú pritom varianty dvoch génov. Ak je určitý variant recesívny, vyvinie sa tónový jazyk. Tónovými jazyky teda hovoria národy bez týchto génových variantov. U tónových jazykov sa význam slova rozlišuje podľa výšky tónu. K tónovým jazykom patrí napríklad čínština. Ak je však tento variant dominantný, vyvinú sa iné jazyky. Angličtina nie je tónovým jazykom. Varianty týchto génov nie sú rovnomerne rozložené. Znamená to, že vo svete sa vyskytujú s rôznou frekvenciou. Jazyky však prežívajú len vtedy, ak sa šíria ďalej. K tomu je potrebné, aby deti napodobňovali jazyk svojich rodičov. Musia sa ho teda dobre naučiť. Až potom bude odovzdaný z generácie na generáciu. Génový variant, ktorý podnecuje tónové jazyky, je starší. Kedysi existovalo pravdepodobne viac tónových jazykov, než máme dnes. Genetické zložky však nesmieme preceňovať. Môžu iba pomôcť vysvetliť vývoj jazykov. Neexistuje ale gén pre angličtinu alebo gén pre čínštinu. Každý sa môže naučiť akúkoľvek reč. Nepotrebujete k tomu gény, ale len zvedavosť a usilovnosť!