Musíš zbaliť náš kufor!
ግድ---ባ-ጃ- ክትጥ-----ለ-!
ግ__ ን____ ክ_____ ኣ___
ግ-ን ን-ል-ና ክ-ጥ-ን- ኣ-ካ-
---------------------
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ!
0
gid--i -i---i-a-a-k--it’--i-i-o----ka!
g_____ n_________ k____________ a_____
g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a-
--------------------------------------
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
Musíš zbaliť náš kufor!
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ!
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
Nesmieš na nič zabudnúť!
ዝ---ነገር----ስዕ -ብ--ን!
ዝ__ ነ__ ክ____ የ_____
ዝ-ነ ነ-ር ክ-ር-ዕ የ-ል-ን-
--------------------
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን!
0
zi-̱----ne------i-i--si‘i--e-ili-ani!
z_____ n_____ k_________ y__________
z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-!
-------------------------------------
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
Nesmieš na nič zabudnúť!
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን!
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
Potrebuješ veľký kufor!
ን---ሓ---- --ጃ-እዩ-ዘ----!
ን__ ሓ_ ዓ_ ባ__ እ_ ዘ_____
ን-ኻ ሓ- ዓ- ባ-ጃ እ- ዘ-ል-ካ-
-----------------------
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ!
0
n--a-̱a--̣a-e-‘a-- b---j- ----ze-----ek-!
n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________
n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-!
-----------------------------------------
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
Potrebuješ veľký kufor!
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ!
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
Nezabudni cestovný pas!
ፓ-ፖርትካ-ከይ-ርስዖ!
ፓ_____ ከ______
ፓ-ፖ-ት- ከ-ት-ስ-!
--------------
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ!
0
pa--por--ika-k---tir--i-o!
p___________ k____________
p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
--------------------------
pasiporitika keyitirisi‘o!
Nezabudni cestovný pas!
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ!
pasiporitika keyitirisi‘o!
Nezabudni letenku!
ቲ--ካ--ይት--ዖ!
ቲ___ ከ______
ቲ-ት- ከ-ት-ስ-!
------------
ቲከትካ ከይትርስዖ!
0
t---t-ka -e--t--is--o!
t_______ k____________
t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
----------------------
tīketika keyitirisi‘o!
Nezabudni letenku!
ቲከትካ ከይትርስዖ!
tīketika keyitirisi‘o!
Nezabudni cestovné šeky!
ቸክ-ናትካ ከ-ት-ስዖ!
ቸ_ ና__ ከ______
ቸ- ና-ካ ከ-ት-ስ-!
--------------
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ!
0
c-eki-n-tik- -ey-t-r-si--!
c____ n_____ k____________
c-e-i n-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
--------------------------
cheki natika keyitirisi‘o!
Nezabudni cestovné šeky!
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ!
cheki natika keyitirisi‘o!
Zober so sebou krém na opaľovanie.
ክ---ናይ-ጸ-ይ-----።
ክ__ ና_ ጸ__ ተ____
ክ-ም ና- ጸ-ይ ተ-ላ-።
----------------
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ።
0
ki-ē-- nay---s--ḥ--i----ala--።
k_____ n___ t_______ t________
k-r-m- n-y- t-’-h-a-i t-m-l-’-።
-------------------------------
kirēmi nayi ts’eḥayi temala’i።
Zober so sebou krém na opaľovanie.
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ።
kirēmi nayi ts’eḥayi temala’i።
Zober so sebou slnečné okuliare.
መነ-ር-ና------ተ---።
መ___ ና_ ጸ__ ተ____
መ-ጽ- ና- ጸ-ይ ተ-ላ-።
-----------------
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ።
0
m-ne-s---i--ay---s-eh-a---te-a-a--።
m_________ n___ t_______ t________
m-n-t-’-r- n-y- t-’-h-a-i t-m-l-’-።
-----------------------------------
menets’iri nayi ts’eḥayi temala’i።
Zober so sebou slnečné okuliare.
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ።
menets’iri nayi ts’eḥayi temala’i።
Zober so sebou klobúk proti slnku.
ና- -ሓ--ባር--ተማ--።
ና_ ጸ__ ባ________
ና- ጸ-ይ ባ-ኔ-ተ-ላ-።
----------------
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ።
0
na-i t---ḥ-y- b-ri-ē---tema-a-i።
n___ t_______ b_________________
n-y- t-’-h-a-i b-r-n-t-a-e-a-a-i-
---------------------------------
nayi ts’eḥayi barinēt’atemala’i።
Zober so sebou klobúk proti slnku.
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ።
nayi ts’eḥayi barinēt’atemala’i።
Chceš si so sebou vziať mapu?
ፕላን--ርግያ -ት------- --?
ፕ__ ጽ___ ክ____ ደ__ ዲ__
ፕ-ን ጽ-ግ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-?
----------------------
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
0
p--a-i---’-rig----kiti---a----elī--- -ī-̱-?
p_____ t_________ k_________ d_____ d____
p-l-n- t-’-r-g-y- k-t-m-l-’- d-l-h-a d-h-a-
-------------------------------------------
pilani ts’irigiya kitimala’i delīẖa dīẖa?
Chceš si so sebou vziať mapu?
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
pilani ts’irigiya kitimala’i delīẖa dīẖa?
Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu?
መራ- --ገ--ክት-ላእ--ሊ- ዲኻ?
መ__ መ___ ክ____ ደ__ ዲ__
መ-ሒ መ-ገ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-?
----------------------
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
0
m--ah-ī--e--g--ī--i-i-a-a’- d-līh-- ---̱a?
m_____ m_______ k_________ d_____ d____
m-r-h-ī m-n-g-d- k-t-m-l-’- d-l-h-a d-h-a-
------------------------------------------
meraḥī menigedī kitimala’i delīẖa dīẖa?
Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu?
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
meraḥī menigedī kitimala’i delīẖa dīẖa?
Chceš si so sebou vziať dáždnik?
ጽላ---ይ--ናብ ክ-ማ-እ -ሊኻ ዲኻ?
ጽ__ ና_ ዝ__ ክ____ ደ__ ዲ__
ጽ-ል ና- ዝ-ብ ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-?
------------------------
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
0
t-’i-a-i --yi-z---bi kitima-a-i --lī-̱a--īh-a?
t_______ n___ z_____ k_________ d_____ d____
t-’-l-l- n-y- z-n-b- k-t-m-l-’- d-l-h-a d-h-a-
----------------------------------------------
ts’ilali nayi zinabi kitimala’i delīẖa dīẖa?
Chceš si so sebou vziať dáždnik?
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
ts’ilali nayi zinabi kitimala’i delīẖa dīẖa?
Nezabudni na nohavice, košele, ponožky.
ን--ታ-- -ምቻታ-- ---ታ--- --ት-ስዕ
ን_____ ካ_____ ካ______ ከ_____
ን-ረ-ት- ካ-ቻ-ት- ካ-ስ-ት-‘ ከ-ት-ስ-
----------------------------
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ
0
ni-----a--ni--am---a-a---i--alisi----n-- k-y--iris--i
n___________ k____________ k____________ k___________
n-s-r-t-t-n- k-m-c-a-a-i-i k-l-s-t-t-n-‘ k-y-t-r-s-‘-
-----------------------------------------------------
nisiretatini kamichatatini kalisitatini‘ keyitirisi‘i
Nezabudni na nohavice, košele, ponožky.
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ
nisiretatini kamichatatini kalisitatini‘ keyitirisi‘i
Nezabudni na kravaty, opasky, saká.
ንካራ-ታን ቁ--ታትን ጅ-ን ከ---ስዕ
ን_____ ቁ_____ ጅ__ ከ_____
ን-ራ-ታ- ቁ-ፍ-ት- ጅ-ን ከ-ት-ስ-
------------------------
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ
0
n---ra-a-an- -’uli-i-a--n- jiban--ke----r-si-i
n___________ k____________ j_____ k___________
n-k-r-v-t-n- k-u-i-i-a-i-i j-b-n- k-y-t-r-s-‘-
----------------------------------------------
nikaravatani k’ulifitatini jibani keyitirisi‘i
Nezabudni na kravaty, opasky, saká.
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ
nikaravatani k’ulifitatini jibani keyitirisi‘i
Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká.
ና- ለ-ቲ ክዳ-ን-ን -ልያ-ት---ደ--- ዝክሮ።
ና_ ለ__ ክ_____ ማ_____ ም____ ዝ___
ና- ለ-ቲ ክ-ው-ት- ማ-ያ-ት- ም-ቀ-ን ዝ-ሮ-
-------------------------------
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ።
0
na-i l--i-ī--ida-in--i----a---a----n--m-d--’---ni-------።
n___ l_____ k___________ m___________ m__________ z______
n-y- l-y-t- k-d-w-n-t-n- m-l-y-t-t-n- m-d-k-e-i-i z-k-r-።
---------------------------------------------------------
nayi leyitī kidawinitini maliyatatini midek’esini zikiro።
Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká.
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ።
nayi leyitī kidawinitini maliyatatini midek’esini zikiro።
Potrebuješ topánky, sandále a čižmy.
ጫማታ----ንዳ-ን --- ዝ-ለ ጫማ- የ--የ--ዩ
ጫ____ ሳ____ ን__ ዝ__ ጫ__ የ____ ዩ
ጫ-ታ-ን ሳ-ዳ-ን ን-ሕ ዝ-ለ ጫ-ን የ-ል-ካ ዩ
-------------------------------
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ
0
c-’am-t--i-i--a----l-ni-n-w---i--i---- c------- ----liy-ka--u
c___________ s_________ n_____ z_____ c_______ y_________ y_
c-’-m-t-t-n- s-n-d-l-n- n-w-h-i z-b-l- c-’-m-n- y-d-l-y-k- y-
-------------------------------------------------------------
ch’amatatini sanidalini niwiḥi zibele ch’amani yediliyeka yu
Potrebuješ topánky, sandále a čižmy.
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ
ch’amatatini sanidalini niwiḥi zibele ch’amani yediliyeka yu
Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty.
ሶፍት-ት- --ና- መስ-ዲ----- የ-ልየ--ዩ
ሶ_____ ሳ___ መ___ ጽ___ የ____ ዩ
ሶ-ት-ት- ሳ-ና- መ-ድ- ጽ-ር- የ-ል-ካ ዩ
-----------------------------
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ
0
s---tita-------w---ni me--di-ī-ts-i--r-n- ----liye-a yu
s___________ s_______ m_______ t_________ y_________ y_
s-f-t-t-t-n- s-w-n-n- m-s-d-d- t-’-f-r-n- y-d-l-y-k- y-
-------------------------------------------------------
sofititatini sawinani mesididī ts’ifirini yediliyeka yu
Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty.
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ
sofititatini sawinani mesididī ts’ifirini yediliyeka yu
Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu.
መመሽጥ---ራ-ን-ክፕልጌት- -ድ-የካ-ዩ
መ____ ብ___ ክ_____ የ____ ዩ
መ-ሽ-ን ብ-ሽ- ክ-ል-ት- የ-ል-ካ ዩ
-------------------------
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ
0
m--es-it--ni -i---hi------il-g-t--i ---ili-ek---u
m___________ b________ k___________ y_________ y_
m-m-s-i-’-n- b-r-s-i-i k-p-l-g-t-n- y-d-l-y-k- y-
-------------------------------------------------
memeshit’ini birashini kipiligētini yediliyeka yu
Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu.
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ
memeshit’ini birashini kipiligētini yediliyeka yu