Slovníček fráz

sk Prípravy na cestu   »   uz sayohatni tashkil qilish

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

Prípravy na cestu

47 [qirq yetti]

sayohatni tashkil qilish

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina uzbečtina Prehrať Viac
Musíš zbaliť náš kufor! S-- --z---g-c-am-d----i-ni---g-s-in-i--k---k! S__ b______ c_____________ y__________ k_____ S-z b-z-i-g c-a-a-o-i-i-n- y-g-s-i-g-z k-r-k- --------------------------------------------- Siz bizning chamadonimizni yigishingiz kerak! 0
Nesmieš na nič zabudnúť! Hec- -a-s-ni-u-utmang! H___ n______ u________ H-c- n-r-a-i u-u-m-n-! ---------------------- Hech narsani unutmang! 0
Potrebuješ veľký kufor! Sizg---at-a-cha-a--- -e-a-! S____ k____ c_______ k_____ S-z-a k-t-a c-a-a-o- k-r-k- --------------------------- Sizga katta chamadon kerak! 0
Nezabudni cestovný pas! Pa-po-tingizn---nu----g! P_____________ u________ P-s-o-t-n-i-n- u-u-m-n-! ------------------------ Pasportingizni unutmang! 0
Nezabudni letenku! S-mo--ot --ip-a--n- u-ut----! S_______ c_________ u________ S-m-l-o- c-i-t-s-n- u-u-m-n-! ----------------------------- Samolyot chiptasini unutmang! 0
Nezabudni cestovné šeky! Sayoha--ch-kla--n- -n-tman-! S______ c_________ u________ S-y-h-t c-e-l-r-n- u-u-m-n-! ---------------------------- Sayohat cheklarini unutmang! 0
Zober so sebou krém na opaľovanie. Quy-s- -r--ini---ib-ke-i-g. Q_____ k______ o___ k______ Q-y-s- k-e-i-i o-i- k-l-n-. --------------------------- Quyosh kremini olib keling. 0
Zober so sebou slnečné okuliare. Quy-s---o--y----ar-ni -zi---z --l-- olib --r--g. Q_____ k_____________ o______ b____ o___ b______ Q-y-s- k-z-y-a-l-r-n- o-i-g-z b-l-n o-i- b-r-n-. ------------------------------------------------ Quyosh kozoynaklarini ozingiz bilan olib boring. 0
Zober so sebou klobúk proti slnku. Oz-ngi--b---- q-yos- s-l-ap-sini--l-ng. O______ b____ q_____ s__________ o_____ O-i-g-z b-l-n q-y-s- s-l-a-a-i-i o-i-g- --------------------------------------- Ozingiz bilan quyosh shlyapasini oling. 0
Chceš si so sebou vziať mapu? Y----ari-asi-- -zi-----b---n ol-- k----q--imisi-? Y__ x_________ o______ b____ o___ k______________ Y-l x-r-t-s-n- o-i-g-z b-l-n o-i- k-t-o-c-i-i-i-? ------------------------------------------------- Yol xaritasini ozingiz bilan olib ketmoqchimisiz? 0
Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? Oz-ngiz----a- g-- --mo-c---is--? O______ b____ g__ o_____________ O-i-g-z b-l-n g-d o-m-q-h-m-s-z- -------------------------------- Ozingiz bilan gid olmoqchimisiz? 0
Chceš si so sebou vziať dáždnik? Oz-n--z bilan-s-yabon--lmo-chimi-iz? O______ b____ s______ o_____________ O-i-g-z b-l-n s-y-b-n o-m-q-h-m-s-z- ------------------------------------ Ozingiz bilan soyabon olmoqchimisiz? 0
Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. Shimlar---o-----ar, -a--o-la------d------- k-ri--. S_______ k_________ p________ h_____ o____ k______ S-i-l-r- k-y-a-l-r- p-y-o-l-r h-q-d- o-l-b k-r-n-. -------------------------------------------------- Shimlar, koylaklar, paypoqlar haqida oylab koring. 0
Nezabudni na kravaty, opasky, saká. Bog-am--r, --ma---r, k-rt------h--ida--y-ab-k-r---. B_________ k________ k________ h_____ o____ k______ B-g-a-l-r- k-m-r-a-, k-r-k-l-r h-q-d- o-l-b k-r-n-. --------------------------------------------------- Boglamlar, kamarlar, kurtkalar haqida oylab koring. 0
Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. Pij--a,-tu--- -o---klar--a -u--olk---- --qi-- --l----o----. P______ t____ k________ v_ f__________ h_____ o____ k______ P-j-m-, t-n-i k-y-a-l-r v- f-t-o-k-l-r h-q-d- o-l-b k-r-n-. ----------------------------------------------------------- Pijama, tungi koylaklar va futbolkalar haqida oylab koring. 0
Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. Sizg--------al- sa--a--va-e-ik-ke--k. S____ p________ s_____ v_ e___ k_____ S-z-a p-y-b-a-, s-n-a- v- e-i- k-r-k- ------------------------------------- Sizga poyabzal, sandal va etik kerak. 0
Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. Sizga-r-mo-------o-----a-tir--- q--ch--k-r-- bol---. S____ r________ s____ v_ t_____ q_____ k____ b______ S-z-a r-m-l-h-, s-v-n v- t-r-o- q-y-h- k-r-k b-l-d-. ---------------------------------------------------- Sizga romolcha, sovun va tirnoq qaychi kerak boladi. 0
Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. S---------q, t-s- c-otkasi-va tish -a--a-- kerak ---a--. S____ t_____ t___ c_______ v_ t___ p______ k____ b______ S-z-a t-r-q- t-s- c-o-k-s- v- t-s- p-s-a-i k-r-k b-l-d-. -------------------------------------------------------- Sizga taroq, tish chotkasi va tish pastasi kerak boladi. 0

Budúcnosť jazykov

Viac ako 1,3 miliardy ľudí hovorí čínsky. Čínština je tak najpoužívanejším jazykom na svete. Tak to zostane aj v ďalších rokoch. Budúcnosť mnohých iných jazykov nevyzerá tak ružovo. Pretože mnoho lokálnych jazykov vymrie. V súčasnosti sa hovorí približne 6 000 jazykmi. Experti však odhadujú, že väčšina z nich je ohrozená. To znamená, že asi 90 % jazykov úplne vymizne. Väčšina z nich vymrie už v tomto storočí. To znamená, že každý deň sa stratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazykov sa v budúcnosti tiež zmení. Angličtina je stále na druhom mieste. Počet rodených hovoriacich jednotlivých jazykov však nezostáva rovnaký. Môže za to demografický vývoj. Počas niekoľkých desaťročí sa dominantnými stanú iné jazyky. Na druhé a tretie miesto sa čoskoro dostanú hindčina/urdčina a arabčina. Angličtina sa posunie na štvrté miesto. Nemčina z prvej desiatky úplne zmizne. Naopak medzi najdôležitejšie jazyky sa zaradí malajčina. Kým niektoré jazyky vymrú, iné vzniknú. Budú to hybridné jazyky. Týmito jazykovými hybridmi sa hovorí predovšetkým v mestách. Vyvinú sa tiež úplne nové varianty jazykov. V budúcnosti budeme teda mať rôzne formy angličtiny. Významne tiež vzrastie počet ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Ako budeme v budúcnosti hovoriť, zostáva neisté. Ale aj za 100 rokov budeme stále mať rôzne jazyky. Takže učenie len tak neskončí ...