Slovníček fráz

sk Obchody   »   hi दुकानें

53 [päťdesiattri]

Obchody

Obchody

५३ [तिरपन]

53 [tirapan]

दुकानें

dukaanen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hindčina Prehrať Viac
Hľadáme obchod so športovými potrebami. हम -क-क्--ड---म--ं--त -स------की--ुकान----- रहे-ह-ं ह_ ए_ क्__ स____ व___ की दु__ ढूँ_ र_ हैं ह- ए- क-र-ड- स-्-ं-ि- व-्-ु-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं --------------------------------------------------- हम एक क्रीडा सम्बंधित वस्तुओं की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
h-- -k------a sam--n--i---a----n---- --kaan -h-o----ra-e -a-n h__ e_ k_____ s_________ v______ k__ d_____ d______ r___ h___ h-m e- k-e-d- s-m-a-d-i- v-s-u-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ------------------------------------------------------------- ham ek kreeda sambandhit vastuon kee dukaan dhoondh rahe hain
Hľadáme mäsiarstvo. ह---क क-ा---ी ----न---ँ- --े ह-ं ह_ ए_ क__ की दु__ ढूँ_ र_ हैं ह- ए- क-ा- क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं -------------------------------- हम एक कसाई की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
h-- -k -asa-e---- duk----d-oon----a-- --in h__ e_ k_____ k__ d_____ d______ r___ h___ h-m e- k-s-e- k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ------------------------------------------ ham ek kasaee kee dukaan dhoondh rahe hain
Hľadáme lekáreň. हम--- दव---ो--क----------ँढ --े-ह-ं ह_ ए_ द___ की दु__ ढूँ_ र_ हैं ह- ए- द-ा-य-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं ----------------------------------- हम एक दवाइयों की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
h-m--- d--ai--n --e du-aan d--on---r--e -a-n h__ e_ d_______ k__ d_____ d______ r___ h___ h-m e- d-v-i-o- k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- -------------------------------------------- ham ek davaiyon kee dukaan dhoondh rahe hain
Chceli by sme totiž kúpiť futbalovú loptu. ह-े-----------ल--र-द-ी--ै ह_ ए_ फ़ु___ ख___ है ह-े- ए- फ-ु-ब-ल ख-ी-न- ह- ------------------------- हमें एक फ़ुटबाल खरीदनी है 0
h-men--k -ut-b----khar----nee --i h____ e_ f_______ k__________ h__ h-m-n e- f-t-b-a- k-a-e-d-n-e h-i --------------------------------- hamen ek futabaal khareedanee hai
Chceli by sme totiž kúpiť salámu. ह-े-----मी ख-ीदनी है ह_ स__ ख___ है ह-े- स-ा-ी ख-ी-न- ह- -------------------- हमें सलामी खरीदनी है 0
h--en-s--aamee--h-r--da-ee---i h____ s_______ k__________ h__ h-m-n s-l-a-e- k-a-e-d-n-e h-i ------------------------------ hamen salaamee khareedanee hai
Chceli by sme totiž kúpiť lieky. ह-े--दवाई--- ख-ीद-ी -ैं ह_ द___ ख___ हैं ह-े- द-ा-य-ं ख-ी-न- ह-ं ----------------------- हमें दवाईयां खरीदनी हैं 0
h--en--a--e--a-n k-ar--------h-in h____ d_________ k__________ h___ h-m-n d-v-e-y-a- k-a-e-d-n-e h-i- --------------------------------- hamen davaeeyaan khareedanee hain
Hľadáme obchod so športovými potrebami, aby sme kúpili futbalovú loptu. हम ----ु-------ीदने के ल-- --र-ड--सम-बंधित ---त-ओ- क----क---ढ--ढ रहे हैं ह_ ए_ फु___ ख___ के लि_ क्__ स____ व___ की दु__ ढूँ_ र_ हैं ह- ए- फ-ट-ा- ख-ी-न- क- ल-ए क-र-ड- स-्-ं-ि- व-्-ु-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं ------------------------------------------------------------------------ हम एक फुटबाल खरीदने के लिए क्रीडा सम्बंधित वस्तुओं की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
h-- -- --utaba-l k-are-dan- ke l-- k-ee----a-ba---i- ----u-- k-e -uk-an ---on-h -a-e-hain h__ e_ p________ k_________ k_ l__ k_____ s_________ v______ k__ d_____ d______ r___ h___ h-m e- p-u-a-a-l k-a-e-d-n- k- l-e k-e-d- s-m-a-d-i- v-s-u-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ----------------------------------------------------------------------------------------- ham ek phutabaal khareedane ke lie kreeda sambandhit vastuon kee dukaan dhoondh rahe hain
Hľadáme mäsiarstvo, aby sme kúpili salámu. हम -ल--- -र-द-- -े -ि- -सा---ी-द--ान---ँ- रहे-हैं ह_ स__ ख___ के लि_ क__ की दु__ ढूँ_ र_ हैं ह- स-ा-ी ख-ी-न- क- ल-ए क-ा- क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं ------------------------------------------------- हम सलामी खरीदने के लिए कसाई की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
ha---al---ee--h-r----ne k--l-----s-ee-ke---ukaa- -hoondh -ah--h-in h__ s_______ k_________ k_ l__ k_____ k__ d_____ d______ r___ h___ h-m s-l-a-e- k-a-e-d-n- k- l-e k-s-e- k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ------------------------------------------------------------------ ham salaamee khareedane ke lie kasaee kee dukaan dhoondh rahe hain
Hľadáme lekáreň, aby sme kúpili lieky. हम द---य---खरीद-े-क--लि------यो---ी दुक---ढूँढ रहे ह-ं ह_ द___ ख___ के लि_ द___ की दु__ ढूँ_ र_ हैं ह- द-ा-य-ं ख-ी-न- क- ल-ए द-ा-य-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं ------------------------------------------------------ हम दवाईयां खरीदने के लिए दवाईयों की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
ham d---eey--- ---r-edane-k--l---d--aee--n k-e -u-a-n-d---ndh-r-----ain h__ d_________ k_________ k_ l__ d________ k__ d_____ d______ r___ h___ h-m d-v-e-y-a- k-a-e-d-n- k- l-e d-v-e-y-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ----------------------------------------------------------------------- ham davaeeyaan khareedane ke lie davaeeyon kee dukaan dhoondh rahe hain
Hľadám klenotníctvo. मै-----गहनों--ी -ु--न----- --- ---ह- -ूँ मैं ए_ ग__ की दु__ ढूँ_ र_ / र_ हूँ म-ं ए- ग-न-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------------------- मैं एक गहनों की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
m--- ---ga---on -ee du--an -h-ondh-rah- ----h-- ---n m___ e_ g______ k__ d_____ d______ r___ / r____ h___ m-i- e- g-h-n-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ---------------------------------------------------- main ek gahanon kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
Hľadám foto predajňu. मै---क---म----- ----न ढ----रहा - -ही--ूँ मैं ए_ कै__ की दु__ ढूँ_ र_ / र_ हूँ म-ं ए- क-म-े क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------------------- मैं एक कैमरे की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
m--------a-m-r--k-e -u-aan---o--d--r----- ra--e hoon m___ e_ k______ k__ d_____ d______ r___ / r____ h___ m-i- e- k-i-a-e k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ---------------------------------------------------- main ek kaimare kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
Hľadám cukráreň. म---एक--े---ी द-का- -ूँढ--ह- ---ही-हूँ मैं ए_ के_ की दु__ ढूँ_ र_ / र_ हूँ म-ं ए- क-क क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ -------------------------------------- मैं एक केक की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
main-ek--ek ke---u--an---o---- -ah--- ---ee ho-n m___ e_ k__ k__ d_____ d______ r___ / r____ h___ m-i- e- k-k k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------ main ek kek kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
Chcem totiž kúpiť prsteň. मैं ए--अं-ूठ--खर---- जा र---- रह----ँ मैं ए_ अं__ ख___ जा र_ / र_ हूँ म-ं ए- अ-ग-ठ- ख-ी-न- ज- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------- मैं एक अंगूठी खरीदने जा रहा / रही हूँ 0
m--n-e- --go--h-e-k-----dan- -a --h- /-rah-e---on m___ e_ a________ k_________ j_ r___ / r____ h___ m-i- e- a-g-o-h-e k-a-e-d-n- j- r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------- main ek angoothee khareedane ja raha / rahee hoon
Chcem totiž kúpiť film. म-- एक-फ़ि--म----दन--जा--ह- /--ह----ँ मैं ए_ फ़ि__ ख___ जा र_ / र_ हूँ म-ं ए- फ़-ल-म ख-ी-न- ज- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------ मैं एक फ़िल्म खरीदने जा रहा / रही हूँ 0
m--n ---f-l- ----e-d-----a--aha / rahee---on m___ e_ f___ k_________ j_ r___ / r____ h___ m-i- e- f-l- k-a-e-d-n- j- r-h- / r-h-e h-o- -------------------------------------------- main ek film khareedane ja raha / rahee hoon
Chcem totiž kúpiť tortu. मै---- के---री-ने ज--रहा / रह- ह-ँ मैं ए_ के_ ख___ जा र_ / र_ हूँ म-ं ए- क-क ख-ी-न- ज- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------------- मैं एक केक खरीदने जा रहा / रही हूँ 0
m--n -- kek k---e-------a--aha-/-r-h---ho-n m___ e_ k__ k_________ j_ r___ / r____ h___ m-i- e- k-k k-a-e-d-n- j- r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------- main ek kek khareedane ja raha / rahee hoon
Hľadám klenotníka, aby som kúpil prsteň. मैं-एक-अं-ूठ--ख--द-- के-ल----ह-ों क- --क---ढ--- रह- ---ह- हूँ मैं ए_ अं__ ख___ के लि_ ग__ की दु__ ढूँ_ र_ / र_ हूँ म-ं ए- अ-ग-ठ- ख-ी-न- क- ल-ए ग-न-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------------------------------- मैं एक अंगूठी खरीदने के लिए गहनों की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
main ek-a---othee---a-e-d----ke -i----h--on ke--du--an-dh-on------- - --h-- ---n m___ e_ a________ k_________ k_ l__ g______ k__ d_____ d______ r___ / r____ h___ m-i- e- a-g-o-h-e k-a-e-d-n- k- l-e g-h-n-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- -------------------------------------------------------------------------------- main ek angoothee khareedane ke lie gahanon kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
Hľadám foto predajňu, aby som kúpil film. म-- ---कै--- -ा --ल-ख-ी-ने -- ल---क-मरे ----ुक-- ढ-ँढ र-- --रह----ँ मैं ए_ कै__ का रो_ ख___ के लि_ कै__ की दु__ ढूँ_ र_ / र_ हूँ म-ं ए- क-म-े क- र-ल ख-ी-न- क- ल-ए क-म-े क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------------------------------------- मैं एक कैमरे का रोल खरीदने के लिए कैमरे की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
m-i--ek -a-mare--- --l -h-re-da-e-ke---e --i---- -ee du--an d------ r-ha / ra--e -o-n m___ e_ k______ k_ r__ k_________ k_ l__ k______ k__ d_____ d______ r___ / r____ h___ m-i- e- k-i-a-e k- r-l k-a-e-d-n- k- l-e k-i-a-e k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------------------------------------------- main ek kaimare ka rol khareedane ke lie kaimare kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
Hľadám cukráreň, aby som kúpil tortu. मैं केक खरीद-े--- --ए-ब---ी ढूँ- --- /---ी ह-ँ मैं के_ ख___ के लि_ बे__ ढूँ_ र_ / र_ हूँ म-ं क-क ख-ी-न- क- ल-ए ब-क-ी ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------------------------- मैं केक खरीदने के लिए बेकरी ढूँढ रहा / रही हूँ 0
m-i----- kh--e------k--lie-----ree dh--nd- ra-------h-e-ho-n m___ k__ k_________ k_ l__ b______ d______ r___ / r____ h___ m-i- k-k k-a-e-d-n- k- l-e b-k-r-e d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------------------ main kek khareedane ke lie bekaree dhoondh raha / rahee hoon

Zmena jazyka = Zmena osobnosti

Náš jazyk k nám patrí. Je dôležitou súčasťou našej osobnosti. Mnoho ľudí však hovorí viacerými jazykmi. Znamená to, že majú viac osobností? Vedci veria, že áno! Keď zmeníme jazyk, zmeníme tiež svoju osobnosť. To znamená, že sa správame inak. K tomuto názoru dospeli americkí vedci. Študovali správanie žien, ktoré hovorili dvoma jazykmi. Tieto ženy vyrastali s angličtinou a španielčinou. Poznali rovnako oba jazyky aj obe kultúry. Napriek tomu bolo ich správanie iné v závislosti na jazyku. Keď ženy hovorili španielsky, boli viac sebavedomé. Cítili sa tiež dobre v prostredí so španielčinou. Keď potom hovorili anglicky, ich správanie sa zmenilo. Boli menej sebavedomé a často neisté. Vedci si tiež všimli, že ženy boli viac samotárske. Takže jazyk, ktorým hovoríme, ovplyvňuje naše správanie. Prečo tomu tak je, vedci doteraz nevedia. Je možné, že sa orientujeme podľa kultúrnych noriem. Keď hovoríme, myslíme na kultúru, ktorá k tomuto jazyku patrí. To sa deje automaticky. Preto sa snažíme prispôsobiť tejto kultúre. Správame sa tak, ako je to v takej kultúre bežné. Ľudia hovoriaci po čínsky boli počas pokusov veľmi odťažití. Potom, keď hovorili anglicky, boli viac otvorení. Možno meníme naše správanie, aby sme sa lepšie integrovali. Chceme byť ako tí, s ktorými hovoríme ...