Slovníček fráz

sk V banke   »   de In der Bank

60 [šesťdesiat]

V banke

V banke

60 [sechzig]

In der Bank

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nemčina Prehrať Viac
Chcel by som si otvoriť účet. I-h--öc-t- -in --n-- --öff-en. I__ m_____ e__ K____ e________ I-h m-c-t- e-n K-n-o e-ö-f-e-. ------------------------------ Ich möchte ein Konto eröffnen. 0
Tu je môj pas. Hier -s-----n--a-s. H___ i__ m___ P____ H-e- i-t m-i- P-s-. ------------------- Hier ist mein Pass. 0
A tu je moja adresa. U-d hi------ -ei-e-Ad--ss-. U__ h___ i__ m____ A_______ U-d h-e- i-t m-i-e A-r-s-e- --------------------------- Und hier ist meine Adresse. 0
Chcel by som na svoj účet vložiť peniaze. I-h---c-t----ld-auf--ein----t- e--z-h-en. I__ m_____ G___ a__ m___ K____ e_________ I-h m-c-t- G-l- a-f m-i- K-n-o e-n-a-l-n- ----------------------------------------- Ich möchte Geld auf mein Konto einzahlen. 0
Chcel by som zo svojho účtu vybrať peniaze. Ic- --ch---G--- --n--e-n-m -o-to ab-eben. I__ m_____ G___ v__ m_____ K____ a_______ I-h m-c-t- G-l- v-n m-i-e- K-n-o a-h-b-n- ----------------------------------------- Ich möchte Geld von meinem Konto abheben. 0
Chcel by som si vyzdvihnúť výpisy z účtu. I-h----ht- di---ont---sz-g- a-h----. I__ m_____ d__ K___________ a_______ I-h m-c-t- d-e K-n-o-u-z-g- a-h-l-n- ------------------------------------ Ich möchte die Kontoauszüge abholen. 0
Chcel by som vyplatiť cestovný šek. Ic--m-ch-e-----n--e-s-s------ein-----. I__ m_____ e____ R__________ e________ I-h m-c-t- e-n-n R-i-e-c-e-k e-n-ö-e-. -------------------------------------- Ich möchte einen Reisescheck einlösen. 0
Aké veľké sú poplatky? W-- ho---si-d -ie-Ge----en? W__ h___ s___ d__ G________ W-e h-c- s-n- d-e G-b-h-e-? --------------------------- Wie hoch sind die Gebühren? 0
Kde sa musím podpísať? Wo mu-- i---u----s-hr--b--? W_ m___ i__ u______________ W- m-s- i-h u-t-r-c-r-i-e-? --------------------------- Wo muss ich unterschreiben? 0
Očakávam prevod z Nemecka. Ic- er-ar-e ein--Ü-erweis--g aus-D----chla--. I__ e______ e___ Ü__________ a__ D___________ I-h e-w-r-e e-n- Ü-e-w-i-u-g a-s D-u-s-h-a-d- --------------------------------------------- Ich erwarte eine Überweisung aus Deutschland. 0
Tu je číslo môjho účtu. Hie- i-- ----- --n-on-m-er. H___ i__ m____ K___________ H-e- i-t m-i-e K-n-o-u-m-r- --------------------------- Hier ist meine Kontonummer. 0
Prišli už peniaze? Ist d-s--e-d-a-ge------? I__ d__ G___ a__________ I-t d-s G-l- a-g-k-m-e-? ------------------------ Ist das Geld angekommen? 0
Chcel by som zameniť tieto peniaze. Ic---öch-- -i-s-----ld-wechseln. I__ m_____ d_____ G___ w________ I-h m-c-t- d-e-e- G-l- w-c-s-l-. -------------------------------- Ich möchte dieses Geld wechseln. 0
Potrebujem americké doláre. I-- b--u-he -S-D--l-r. I__ b______ U_________ I-h b-a-c-e U---o-l-r- ---------------------- Ich brauche US-Dollar. 0
Dajte mi prosím malé bankovky. B-t---g--e--Si- m-r-k---n- ---eine. B____ g____ S__ m__ k_____ S_______ B-t-e g-b-n S-e m-r k-e-n- S-h-i-e- ----------------------------------- Bitte geben Sie mir kleine Scheine. 0
Je tu niekde bankomat? G-bt--s -i-- --nen -el-aut--a-? G___ e_ h___ e____ G___________ G-b- e- h-e- e-n-n G-l-a-t-m-t- ------------------------------- Gibt es hier einen Geldautomat? 0
Koľko peňazí môžem vybrať? Wie-v-el ---d -a---m-n---he--n? W__ v___ G___ k___ m__ a_______ W-e v-e- G-l- k-n- m-n a-h-b-n- ------------------------------- Wie viel Geld kann man abheben? 0
Aké kreditné karty sa môžu používať? W-------re-it--rten--------n --n---e-? W_____ K___________ k___ m__ b________ W-l-h- K-e-i-k-r-e- k-n- m-n b-n-t-e-? -------------------------------------- Welche Kreditkarten kann man benutzen? 0

Existuje univerzálna gramatika?

Keď sa učíme nejaký jazyk, učíme sa tiež jeho gramatiku. Keď sa deti učia svoj materinský jazyk, deje sa to celkom automaticky. Neuvedomujú si, že sa ich mozog učí mnohým pravidlám. Napriek tomu sa svoj materinský jazyk naučia od začiatku správne. Pretože existuje mnoho jazykov, existuje aj mnoho gramatických systémov. Existuje aj nejaká univerzálna gramatika? Vedci sa tým zaoberajú už dlhú dobu. Odpovedať na túto otázku by mohli poskytnúť nové štúdie. Vedci skúmajúci ľudský mozog urobili zaujímavý objav. Niekoľko ľudí sa muselo učiť gramatické pravidlá. Boli to študenti jazykových škôl. Učili sa japonsky alebo taliansky. Polovica týchto gramatických pravidiel bola úplne vymyslená. O tom však študenti nevedeli. Následne im boli prečítané rôzne vety. Študenti mali posúdiť, či sú tieto vety gramaticky správne. Pri tomto procese bol monitorovaný ich mozog. To znamená, že vedci merali aktivitu ich mozgu. Mohli tak sledovať, ako ich mozog na vety reaguje. A zdá sa, že náš mozog gramatiku rozoznáva! Pri spracovaní reči sú aktívne určité časti mozgu. Jednou z týchto oblastí je Brocovo centrum. Je umiestnené v ľavom čelnom laloku. Keď študenti narazili na skutočné gramatické pravidlá, bola táto oblasť veľmi aktívna. Aktivita naproti tomu značne klesla, keď im bola prezentovaná vymyslená gramatika. Je teda možné, že všetky gramatické systémy majú rovnaký základ. Všetky sa pravdepodobne riadia rovnakými pravidlami. A tieto pravidlá máme vrodené ...