Slovníček fráz

sk V banke   »   hi बैंक में

60 [šesťdesiat]

V banke

V banke

६० [साठ]

60 [saath]

बैंक में

baink mein

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hindčina Prehrať Viac
Chcel by som si otvoriť účet. म-ं -- ख-ता-खोलना--ाहता / च--ती --ँ मैं ए_ खा_ खो__ चा__ / चा__ हूँ म-ं ए- ख-त- ख-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------- मैं एक खाता खोलना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in--k-k-aat--kho--n--c-aah-t-----h--ha----hoon m___ e_ k_____ k______ c_______ / c________ h___ m-i- e- k-a-t- k-o-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------ main ek khaata kholana chaahata / chaahatee hoon
Tu je môj pas. ये--ह--म-----ा-प---ट ये र_ मे_ पा____ य- र-ा म-र- प-स-ो-्- -------------------- ये रहा मेरा पासपोर्ट 0
y- -ah--------a-sap-rt y_ r___ m___ p________ y- r-h- m-r- p-a-a-o-t ---------------------- ye raha mera paasaport
A tu je moja adresa. और -े है--े-ा-पता औ_ ये है मे_ प_ औ- य- ह- म-र- प-ा ----------------- और ये है मेरा पता 0
a----e--ai---ra p--a a__ y_ h__ m___ p___ a-r y- h-i m-r- p-t- -------------------- aur ye hai mera pata
Chcel by som na svoj účet vložiť peniaze. मै--अपने खात---ें -ै-े--म- कर-ना चाहता-----हती --ँ मैं अ__ खा_ में पै_ ज_ क__ चा__ / चा__ हूँ म-ं अ-न- ख-त- म-ं प-स- ज-ा क-ा-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ -------------------------------------------------- मैं अपने खाते में पैसे जमा कराना चाहता / चाहती हूँ 0
main------ -ha-te m--- p-i-e---m- --ra-n--ch--h-t- /-ch-a-atee ---n m___ a____ k_____ m___ p____ j___ k______ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- m-i- p-i-e j-m- k-r-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------- main apane khaate mein paise jama karaana chaahata / chaahatee hoon
Chcel by som zo svojho účtu vybrať peniaze. मैं--पन- खाते -े प--- -ि--ल-ा----त- ----हत- --ँ मैं अ__ खा_ से पै_ नि___ चा__ / चा__ हूँ म-ं अ-न- ख-त- स- प-स- न-क-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------------- मैं अपने खाते से पैसे निकालना चाहता / चाहती हूँ 0
m--n-ap------a-----e p-ise --k-al------a--a-a-/----ahat-e --on m___ a____ k_____ s_ p____ n________ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- s- p-i-e n-k-a-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------------------------- main apane khaate se paise nikaalana chaahata / chaahatee hoon
Chcel by som si vyzdvihnúť výpisy z účtu. म---अ--- ख-ते का--्यौरा--े-ा चाहत- - -ाहत----ँ मैं अ__ खा_ का ब्__ ले_ चा__ / चा__ हूँ म-ं अ-न- ख-त- क- ब-य-र- ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ---------------------------------------------- मैं अपने खाते का ब्यौरा लेना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i--a-an--kh---e ---b-au-a l--a --aahata - -h--hat-e ho-n m___ a____ k_____ k_ b_____ l___ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- k- b-a-r- l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------------- main apane khaate ka byaura lena chaahata / chaahatee hoon
Chcel by som vyplatiť cestovný šek. म----ा-्----न-----दे-----द--ेन---ाहत- ---ाहत----ँ मैं या__ ध___ दे__ न__ ले_ चा__ / चा__ हूँ म-ं य-त-र- ध-ा-े- द-क- न-द ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------- मैं यात्री धनादेश देकर नकद लेना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in-y-------d-a--a-esh -ekar----a- --n--c-aa-a-a-/-cha---tee-h-on m___ y______ d_________ d____ n____ l___ c_______ / c________ h___ m-i- y-a-r-e d-a-a-d-s- d-k-r n-k-d l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------ main yaatree dhanaadesh dekar nakad lena chaahata / chaahatee hoon
Aké veľké sú poplatky? श---क-कितना ह-? शु__ कि__ है_ श-ल-क क-त-ा ह-? --------------- शुल्क कितना है? 0
sh--- -it--a ha-? s____ k_____ h___ s-u-k k-t-n- h-i- ----------------- shulk kitana hai?
Kde sa musím podpísať? मु-े -स्---्ष----ा---र-- है-? मु_ ह_____ क_ क__ हैं_ म-झ- ह-्-ा-्-र क-ा- क-न- ह-ं- ----------------------------- मुझे हस्ताक्षर कहाँ करने हैं? 0
muj-e -a---ak-h---ka-a-n-ka---e h---? m____ h__________ k_____ k_____ h____ m-j-e h-s-a-k-h-r k-h-a- k-r-n- h-i-? ------------------------------------- mujhe hastaakshar kahaan karane hain?
Očakávam prevod z Nemecka. म-झे --्म-ी--े पैसे-आने -ी-प-र-ी-्षा है मु_ ज___ से पै_ आ_ की प्____ है म-झ- ज-्-न- स- प-स- आ-े क- प-र-ी-्-ा ह- --------------------------------------- मुझे जर्मनी से पैसे आने की प्रतीक्षा है 0
mujhe--a----ee -e--aise aa-e-k-- pr----k-h- --i m____ j_______ s_ p____ a___ k__ p_________ h__ m-j-e j-r-a-e- s- p-i-e a-n- k-e p-a-e-k-h- h-i ----------------------------------------------- mujhe jarmanee se paise aane kee prateeksha hai
Tu je číslo môjho účtu. यह --र- --त- -ा--म्ब- -ै य_ मे_ खा_ का न___ है य- म-र- ख-त- क- न-्-र ह- ------------------------ यह मेरे खाते का नम्बर है 0
yah -er- -haa-- k- -a--ar h-i y__ m___ k_____ k_ n_____ h__ y-h m-r- k-a-t- k- n-m-a- h-i ----------------------------- yah mere khaate ka nambar hai
Prišli už peniaze? क्-ा प-से आ-े-है-? क्_ पै_ आ_ हैं_ क-य- प-स- आ-े ह-ं- ------------------ क्या पैसे आये हैं? 0
k----a-s- a--- --i-? k__ p____ a___ h____ k-a p-i-e a-y- h-i-? -------------------- kya paise aaye hain?
Chcel by som zameniť tieto peniaze. मैं ये -ै-े व---मय क-न---ा-त- ---ाह-ी -ूँ मैं ये पै_ वि___ क__ चा__ / चा__ हूँ म-ं य- प-स- व-न-म- क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------- मैं ये पैसे विनिमय करना चाहता / चाहती हूँ 0
ma---ye ----e-v-n-ma- --ra-- ---a-at- - chaaha--- --on m___ y_ p____ v______ k_____ c_______ / c________ h___ m-i- y- p-i-e v-n-m-y k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------ main ye paise vinimay karana chaahata / chaahatee hoon
Potrebujem americké doláre. म--े-अ-र-की-ड-लर -ाह-ए मु_ अ___ डा__ चा__ म-झ- अ-र-क- ड-ल- च-ह-ए ---------------------- मुझे अमरीकी डालर चाहिए 0
m---e--m--e-k-e ---l---c-a-h-e m____ a________ d_____ c______ m-j-e a-a-e-k-e d-a-a- c-a-h-e ------------------------------ mujhe amareekee daalar chaahie
Dajte mi prosím malé bankovky. मुझ- ---े--ै-- च-हिए मु_ खु_ पै_ चा__ म-झ- ख-ल- प-स- च-ह-ए -------------------- मुझे खुले पैसे चाहिए 0
mujhe--hul- p-i-e---aa--e m____ k____ p____ c______ m-j-e k-u-e p-i-e c-a-h-e ------------------------- mujhe khule paise chaahie
Je tu niekde bankomat? क्-ा यहा- --ई ---ए- ह-? क्_ य_ को_ ए___ है_ क-य- य-ा- क-ई ए-ी-म ह-? ----------------------- क्या यहाँ कोई एटीएम है? 0
k-a ---aa- koe- e-e-e- -a-? k__ y_____ k___ e_____ h___ k-a y-h-a- k-e- e-e-e- h-i- --------------------------- kya yahaan koee eteeem hai?
Koľko peňazí môžem vybrať? ख-ते------त-े प-स--न----- -ा --ते है-? खा_ से कि__ पै_ नि__ जा स__ हैं_ ख-त- स- क-त-े प-स- न-क-ल- ज- स-त- ह-ं- -------------------------------------- खाते से कितने पैसे निकाले जा सकते हैं? 0
k----e-s- kit--- --is- nik-a-e-j- sak-te-ha-n? k_____ s_ k_____ p____ n______ j_ s_____ h____ k-a-t- s- k-t-n- p-i-e n-k-a-e j- s-k-t- h-i-? ---------------------------------------------- khaate se kitane paise nikaale ja sakate hain?
Aké kreditné karty sa môžu používať? कौ--से-क्-े--ट क-र्---स-त---- -----ज--सकत- ---? कौ_ से क्___ का__ इ____ कि_ जा स__ हैं_ क-न स- क-र-ड-ट क-र-ड इ-्-े-ा- क-य- ज- स-त- ह-ं- ----------------------------------------------- कौन से क्रेडिट कार्ड इस्तेमाल किये जा सकते हैं? 0
k-un-se kr-d-t k---d-ist-m-al--iye-j--s---t----i-? k___ s_ k_____ k____ i_______ k___ j_ s_____ h____ k-u- s- k-e-i- k-a-d i-t-m-a- k-y- j- s-k-t- h-i-? -------------------------------------------------- kaun se kredit kaard istemaal kiye ja sakate hain?

Existuje univerzálna gramatika?

Keď sa učíme nejaký jazyk, učíme sa tiež jeho gramatiku. Keď sa deti učia svoj materinský jazyk, deje sa to celkom automaticky. Neuvedomujú si, že sa ich mozog učí mnohým pravidlám. Napriek tomu sa svoj materinský jazyk naučia od začiatku správne. Pretože existuje mnoho jazykov, existuje aj mnoho gramatických systémov. Existuje aj nejaká univerzálna gramatika? Vedci sa tým zaoberajú už dlhú dobu. Odpovedať na túto otázku by mohli poskytnúť nové štúdie. Vedci skúmajúci ľudský mozog urobili zaujímavý objav. Niekoľko ľudí sa muselo učiť gramatické pravidlá. Boli to študenti jazykových škôl. Učili sa japonsky alebo taliansky. Polovica týchto gramatických pravidiel bola úplne vymyslená. O tom však študenti nevedeli. Následne im boli prečítané rôzne vety. Študenti mali posúdiť, či sú tieto vety gramaticky správne. Pri tomto procese bol monitorovaný ich mozog. To znamená, že vedci merali aktivitu ich mozgu. Mohli tak sledovať, ako ich mozog na vety reaguje. A zdá sa, že náš mozog gramatiku rozoznáva! Pri spracovaní reči sú aktívne určité časti mozgu. Jednou z týchto oblastí je Brocovo centrum. Je umiestnené v ľavom čelnom laloku. Keď študenti narazili na skutočné gramatické pravidlá, bola táto oblasť veľmi aktívna. Aktivita naproti tomu značne klesla, keď im bola prezentovaná vymyslená gramatika. Je teda možné, že všetky gramatické systémy majú rovnaký základ. Všetky sa pravdepodobne riadia rovnakými pravidlami. A tieto pravidlá máme vrodené ...