Slovníček fráz

sk Radové číslovky   »   bg Числителни редни

61 [šesťdesiatjeden]

Radové číslovky

Radové číslovky

61 [шейсет и едно]

61 [sheyset i yedno]

Числителни редни

[Chislitelni redni]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bulharčina Prehrať Viac
Prvý mesiac je január. Пър------е-ец - -н----. Първият месец е януари. П-р-и-т м-с-ц е я-у-р-. ----------------------- Първият месец е януари. 0
Pyrv-yat-m-sets ------uar-. Pyrviyat mesets ye yanuari. P-r-i-a- m-s-t- y- y-n-a-i- --------------------------- Pyrviyat mesets ye yanuari.
Druhý mesiac je február. Вто--я- м-се- е ----уа-и. Вторият месец е февруари. В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-. ------------------------- Вторият месец е февруари. 0
V--riy-t-mese-s--e fe-ru--i. Vtoriyat mesets ye fevruari. V-o-i-a- m-s-t- y- f-v-u-r-. ---------------------------- Vtoriyat mesets ye fevruari.
Tretí mesiac je marec. Тр-ти-т м-с-- е -арт. Третият месец е март. Т-е-и-т м-с-ц е м-р-. --------------------- Третият месец е март. 0
Tretiya- ---et--ye m--t. Tretiyat mesets ye mart. T-e-i-a- m-s-t- y- m-r-. ------------------------ Tretiyat mesets ye mart.
Štvrtý mesiac je apríl. Че-в---ият-----ц е-апр--. Четвъртият месец е април. Ч-т-ъ-т-я- м-с-ц е а-р-л- ------------------------- Четвъртият месец е април. 0
C--t--rt-ya- -e-et------pri-. Chetvyrtiyat mesets ye april. C-e-v-r-i-a- m-s-t- y- a-r-l- ----------------------------- Chetvyrtiyat mesets ye april.
Piaty mesiac je máj. Пе-и-т ме-е--е-м--. Петият месец е май. П-т-я- м-с-ц е м-й- ------------------- Петият месец е май. 0
Pe-iy-- me-e-- y----y. Petiyat mesets ye may. P-t-y-t m-s-t- y- m-y- ---------------------- Petiyat mesets ye may.
Šiesty mesiac je jún. Ш-ст-я- ----ц----н-. Шестият месец е юни. Ш-с-и-т м-с-ц е ю-и- -------------------- Шестият месец е юни. 0
S-e----at-m-------e---ni. Shestiyat mesets ye yuni. S-e-t-y-t m-s-t- y- y-n-. ------------------------- Shestiyat mesets ye yuni.
Šesť mesiacov je pol roka. Ше---м----а-с- п--о-и---о----. Шест месеца са половин година. Ш-с- м-с-ц- с- п-л-в-н г-д-н-. ------------------------------ Шест месеца са половин година. 0
She-- --se--a--a po-ovin g--i--. Shest mesetsa sa polovin godina. S-e-t m-s-t-a s- p-l-v-n g-d-n-. -------------------------------- Shest mesetsa sa polovin godina.
Január, február, marec, я-у-р----евр-ар-, ма-т, януари, февруари, март, я-у-р-, ф-в-у-р-, м-р-, ----------------------- януари, февруари, март, 0
ya--a-i, -e-ru-r-,-ma--, yanuari, fevruari, mart, y-n-a-i- f-v-u-r-, m-r-, ------------------------ yanuari, fevruari, mart,
apríl, máj a jún. април,--а- ---н-. април, май и юни. а-р-л- м-й и ю-и- ----------------- април, май и юни. 0
a-ri-- ----- yun-. april, may i yuni. a-r-l- m-y i y-n-. ------------------ april, may i yuni.
Siedmy mesiac je júl. С-д--я--м-с-----ю--. Седмият месец е юли. С-д-и-т м-с-ц е ю-и- -------------------- Седмият месец е юли. 0
Se-m-y----es--s y--yu-i. Sedmiyat mesets ye yuli. S-d-i-a- m-s-t- y- y-l-. ------------------------ Sedmiyat mesets ye yuli.
Ôsmy mesiac je august. О----т м---ц-- а-г-с-. Осмият месец е август. О-м-я- м-с-ц е а-г-с-. ---------------------- Осмият месец е август. 0
O-m---- mes--s----a--ust. Osmiyat mesets ye avgust. O-m-y-t m-s-t- y- a-g-s-. ------------------------- Osmiyat mesets ye avgust.
Deviaty mesiac je september. Д----ия- мес-- е-сеп-емвр-. Деветият месец е септември. Д-в-т-я- м-с-ц е с-п-е-в-и- --------------------------- Деветият месец е септември. 0
De-et--a- -e-e-s -e----te--r-. Devetiyat mesets ye septemvri. D-v-t-y-t m-s-t- y- s-p-e-v-i- ------------------------------ Devetiyat mesets ye septemvri.
Desiaty mesiac je október. Де-ет-я---есе- е -кт-м---. Десетият месец е октомври. Д-с-т-я- м-с-ц е о-т-м-р-. -------------------------- Десетият месец е октомври. 0
Des----at-m--e-- ye---to-v--. Desetiyat mesets ye oktomvri. D-s-t-y-t m-s-t- y- o-t-m-r-. ----------------------------- Desetiyat mesets ye oktomvri.
Jedenásty mesiac je november. Еди-а-сет--т --с---- ноември. Единайсетият месец е ноември. Е-и-а-с-т-я- м-с-ц е н-е-в-и- ----------------------------- Единайсетият месец е ноември. 0
E-i-ay-e--yat m--et-----n-emv-i. Edinaysetiyat mesets ye noemvri. E-i-a-s-t-y-t m-s-t- y- n-e-v-i- -------------------------------- Edinaysetiyat mesets ye noemvri.
Dvanásty mesiac je december. Д---ай-е-ия- м--ец --д-к--в--. Дванайсетият месец е декември. Д-а-а-с-т-я- м-с-ц е д-к-м-р-. ------------------------------ Дванайсетият месец е декември. 0
Dv----s-t--a--me---s y--d--e----. Dvanaysetiyat mesets ye dekemvri. D-a-a-s-t-y-t m-s-t- y- d-k-m-r-. --------------------------------- Dvanaysetiyat mesets ye dekemvri.
Dvanásť mesiacov je jeden rok. Дв-на---т месеца--а--д-----ди-а. Дванайсет месеца са една година. Д-а-а-с-т м-с-ц- с- е-н- г-д-н-. -------------------------------- Дванайсет месеца са една година. 0
D--n-yse- me--t-- sa y-----godin-. Dvanayset mesetsa sa yedna godina. D-a-a-s-t m-s-t-a s- y-d-a g-d-n-. ---------------------------------- Dvanayset mesetsa sa yedna godina.
Júl, august, september, ю-и,-а-гу--, ---т-м---, юли, август, септември, ю-и- а-г-с-, с-п-е-в-и- ----------------------- юли, август, септември, 0
yu-i- -vgust, se-tem-r-, yuli, avgust, septemvri, y-l-, a-g-s-, s-p-e-v-i- ------------------------ yuli, avgust, septemvri,
október, november a december. окто-в--- ное---и и -ек--в-и. октомври, ноември и декември. о-т-м-р-, н-е-в-и и д-к-м-р-. ----------------------------- октомври, ноември и декември. 0
okto-vri, -o-mv-- i --ke--ri. oktomvri, noemvri i dekemvri. o-t-m-r-, n-e-v-i i d-k-m-r-. ----------------------------- oktomvri, noemvri i dekemvri.

Materinský jazyk je vždy najdôležitejší

Materinský jazyk je prvým jazykom, ktorý sa naučíme. Deje sa tak automaticky, bez toho aby sme si to uvedomovali. Väčšina ľudí má iba jeden materinský jazyk. Ostatné jazyky sa učia ako cudzie jazyky. Samozrejme existujú aj ľudia, ktorí vyrastajú s viacerými jazykmi. Väčšinou však hovoria týmito jazykmi na rôznej úrovni. Často ich tiež používajú inak. Napríklad jeden z nich používajú v práci. A ten druhý doma. To, ako dobre jazyk ovládame, závisí na mnohých faktoroch. Keď sa ho učíme ako malé deti, obyčajne ho zvládame dobre. Centrum reči v mozgu nám v prvých rokoch života funguje najefektívnejšie. Tiež je dôležité, ako často jazyk používame. Čím viac hovoríme, tým sme v ňom lepší. Vedci si však myslia, že človek nikdy nemôže hovoriť dvoma jazykmi rovnako dobre. Jeden jazyk je vždy dôležitejší. Túto domnienku potvrdzujú aj experimenty. Jedna štúdia testovala rôznych ľudí. Polovica z nich hovorila plynule dvoma jazykmi. Materinským jazykom bola čínština, druhým jazykom bola angličtina. Druhá polovica ľudí hovorila iba anglicky, bol to ich materinský jazyk. Tieto osoby mali vyriešiť jednoduché úlohy v angličtine. Pritom im bola meraná mozgová aktivita. Mozgové aktivity týchto subjektov vykazovali značné odlišnosti! Jedna časť mozgu bola obzvlášť aktívna u ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Naproti tomu ľudia s jedným jazykom nevykazovali v tejto oblasti žiadnu aktivitu. Obe skupiny vyriešili tieto úlohy rovnako rýchlo a rovnako dobre. Napriek tomu si Číňania všetko ešte prekladali do svojho materinského jazyka ...