Slovníček fráz

sk Pýtať sa 1   »   ha yi tambayoyi 1

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Pýtať sa 1

62 [sittin da biyu]

yi tambayoyi 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hauština Prehrať Viac
učiť sa d-n-ko-i d__ k___ d-n k-y- -------- don koyi 0
Učia sa žiaci veľa? Dal-bai------koyo-da---w-? D______ s___ k___ d_ y____ D-l-b-i s-n- k-y- d- y-w-? -------------------------- Dalibai suna koyo da yawa? 0
Nie, učia sa málo. A---s-na-ko-------n. A__ s___ k___ k_____ A-, s-n- k-y- k-d-n- -------------------- Aa, suna koyo kadan. 0
pýtať sa ta---ya t______ t-m-a-a ------- tambaya 0
Pýtate sa často učiteľa? Kun- -a-a- --mbayar ma-a-? K___ y____ t_______ m_____ K-n- y-w-n t-m-a-a- m-l-m- -------------------------- Kuna yawan tambayar malam? 0
Nie, nepýtam sa často. Aa--ba--a-y-w-n-t-m-aya-sa. A__ b_ n_ y____ t__________ A-, b- n- y-w-n t-m-a-a-s-. --------------------------- Aa, ba na yawan tambayarsa. 0
odpovedať a-sa a___ a-s- ---- amsa 0
Odpovedajte, prosím. D- f--an--a----m--. D_ f____ z_ a a____ D- f-t-n z- a a-s-. ------------------- Da fatan za a amsa. 0
Odpovedám. Z-- --s-. Z__ a____ Z-n a-s-. --------- Zan amsa. 0
pracovať aiki a___ a-k- ---- aiki 0
Práve pracuje? Ya-zu-ya-- a-ki? Y____ y___ a____ Y-n-u y-n- a-k-? ---------------- Yanzu yana aiki? 0
Áno, práve pracuje. Ee- -an- -i-- -an--. E__ y___ a___ y_____ E-, y-n- a-k- y-n-u- -------------------- Ee, yana aiki yanzu. 0
prísť z- z_ z- -- zo 0
Prídete? Z-? Z__ Z-? --- Zo? 0
Áno, hneď prídeme. Ee, za--------nc- a c-n. E__ z_ m_ k______ a c___ E-, z- m- k-s-n-e a c-n- ------------------------ Ee, za mu kasance a can. 0
bývať z--a z___ z-m- ---- zama 0
Bývate v Berlíne? K--a ----e a---r---? K___ z____ a B______ K-n- z-u-e a B-r-i-? -------------------- Kuna zaune a Berlin? 0
Áno, bývam v Berlíne. Ee,-----z---e----erlin. E__ i__ z____ a B______ E-, i-a z-u-e a B-r-i-. ----------------------- Ee, ina zaune a Berlin. 0

Kto chce hovoriť, musí aj písať!

Učenie cudzích jazykov nie je vždy ľahké. Predovšetkým začiatky bývajú pre študentov často ťažké. Mnohí si neveria, keď majú povedať vetu v cudzom jazyku. Boja sa, že urobia chybu. Takým študentom môže pomôcť písanie. Lebo kto sa chce naučiť dobre hovoriť, mal by čo najviac písať! Písanie nám pomáha si na nový jazyk zvyknúť. To má veľa dôvodov. Písanie funguje inak ako rozprávanie. Je to oveľa komplexnejší proces. Pri písaní premýšľame dlhšie, ktoré slová použijeme. Náš mozog tak pracuje s novým jazykom oveľa intenzívnejšie. Pri písaní sme tiež oveľa uvoľnenejší. Nikto na našu odpoveď nečaká. Takže sa pomaly zbavujeme strachu z cudzieho jazyka. Písanie navyše rozvíja kreativitu. Cítime sa voľnejšie a viac si s novým jazykom hráme. Pri písaní máme tiež viac času ako pri hovorení. Rozvíja aj našu pamäť! Najväčšou výhodou písania je však určitý odstup. Inými slovami, svoje vyjadrenia si môžeme skontrolovať. Vidíme všetko jasne pred sebou. Môžeme tak opraviť svoje chyby, a tým sa aj učiť. O čom v novom jazyku píšete, nie je až tak dôležité. Dôležité je len pravidelne, písomne formulovať vety. Ak sa chcete precvičovať, nájdite si kamaráta v cudzine a dopisujte si. Potom by ste sa mali stretnúť aj osobne. Uvidíte sami: Hovorenie bude oveľa ľahšie!