Slovníček fráz

sk Pýtať sa 1   »   hu Kérdések 1

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Pýtať sa 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maďarčina Prehrať Viac
učiť sa tan---i t______ t-n-l-i ------- tanulni 0
Učia sa žiaci veľa? A---s-o-ások so--t -a--l-a-? A_ i________ s____ t________ A- i-k-l-s-k s-k-t t-n-l-a-? ---------------------------- Az iskolások sokat tanulnak? 0
Nie, učia sa málo. N-m, ----s-- -a-uln--. N___ k______ t________ N-m- k-v-s-t t-n-l-a-. ---------------------- Nem, keveset tanulnak. 0
pýtať sa k---ez-i k_______ k-r-e-n- -------- kérdezni 0
Pýtate sa často učiteľa? S-kszo- m-g--r---i ---- t-n--t? S______ m_________ ö_ a t______ S-k-z-r m-g-é-d-z- ö- a t-n-r-? ------------------------------- Sokszor megkérdezi ön a tanárt? 0
Nie, nepýtam sa často. N--- --m -érd------ok-zo-. N___ n__ k_______ s_______ N-m- n-m k-r-e-e- s-k-z-r- -------------------------- Nem, nem kérdezem sokszor. 0
odpovedať vál-szo-ni v_________ v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
Odpovedajte, prosím. V---szo--on k-re-! V__________ k_____ V-l-s-o-j-n k-r-m- ------------------ Válaszoljon kérem! 0
Odpovedám. V---s---o-. V__________ V-l-s-o-o-. ----------- Válaszolok. 0
pracovať do----ni d_______ d-l-o-n- -------- dolgozni 0
Práve pracuje? Épp-- dolgo-i-? É____ d________ É-p-n d-l-o-i-? --------------- Éppen dolgozik? 0
Áno, práve pracuje. I--n,-é--en---l-ozi-. I____ é____ d________ I-e-, é-p-n d-l-o-i-. --------------------- Igen, éppen dolgozik. 0
prísť jönni j____ j-n-i ----- jönni 0
Prídete? Jön-e- -n--? J_____ ö____ J-n-e- ö-ö-? ------------ Jönnek önök? 0
Áno, hneď prídeme. I-en- ----j-r- j-vün-. I____ m_______ j______ I-e-, m-n-j-r- j-v-n-. ---------------------- Igen, mindjárt jövünk. 0
bývať l-k-i l____ l-k-i ----- lakni 0
Bývate v Berlíne? B-rli-----la---? B________ l_____ B-r-i-b-n l-k-k- ---------------- Berlinben lakik? 0
Áno, bývam v Berlíne. Ige-, --rlin--- lak-m. I____ B________ l_____ I-e-, B-r-i-b-n l-k-m- ---------------------- Igen, Berlinben lakom. 0

Kto chce hovoriť, musí aj písať!

Učenie cudzích jazykov nie je vždy ľahké. Predovšetkým začiatky bývajú pre študentov často ťažké. Mnohí si neveria, keď majú povedať vetu v cudzom jazyku. Boja sa, že urobia chybu. Takým študentom môže pomôcť písanie. Lebo kto sa chce naučiť dobre hovoriť, mal by čo najviac písať! Písanie nám pomáha si na nový jazyk zvyknúť. To má veľa dôvodov. Písanie funguje inak ako rozprávanie. Je to oveľa komplexnejší proces. Pri písaní premýšľame dlhšie, ktoré slová použijeme. Náš mozog tak pracuje s novým jazykom oveľa intenzívnejšie. Pri písaní sme tiež oveľa uvoľnenejší. Nikto na našu odpoveď nečaká. Takže sa pomaly zbavujeme strachu z cudzieho jazyka. Písanie navyše rozvíja kreativitu. Cítime sa voľnejšie a viac si s novým jazykom hráme. Pri písaní máme tiež viac času ako pri hovorení. Rozvíja aj našu pamäť! Najväčšou výhodou písania je však určitý odstup. Inými slovami, svoje vyjadrenia si môžeme skontrolovať. Vidíme všetko jasne pred sebou. Môžeme tak opraviť svoje chyby, a tým sa aj učiť. O čom v novom jazyku píšete, nie je až tak dôležité. Dôležité je len pravidelne, písomne formulovať vety. Ak sa chcete precvičovať, nájdite si kamaráta v cudzine a dopisujte si. Potom by ste sa mali stretnúť aj osobne. Uvidíte sami: Hovorenie bude oveľa ľahšie!