Slovníček fráz

sk Pýtať sa 1   »   pt Fazer perguntas 1

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Pýtať sa 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina portugalčina (PT) Prehrať Viac
učiť sa apre--er -----u-ar a_______ / e______ a-r-n-e- / e-t-d-r ------------------ aprender / estudar 0
Učia sa žiaci veľa? O- a--no-------a- -uit-? O_ a_____ e______ m_____ O- a-u-o- e-t-d-m m-i-o- ------------------------ Os alunos estudam muito? 0
Nie, učia sa málo. N-o,-e-tud-- -o---. N___ e______ p_____ N-o- e-t-d-m p-u-o- ------------------- Não, estudam pouco. 0
pýtať sa p-rg----r p________ p-r-u-t-r --------- perguntar 0
Pýtate sa často učiteľa? Faz -uit-s pe-g--t-s a- p--f--s-r? F__ m_____ p________ a_ p_________ F-z m-i-a- p-r-u-t-s a- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Faz muitas perguntas ao professor? 0
Nie, nepýtam sa často. N-o, n-o faç---u-ta--p-r----as. N___ n__ f___ m_____ p_________ N-o- n-o f-ç- m-i-a- p-r-u-t-s- ------------------------------- Não, não faço muitas perguntas. 0
odpovedať resp-nd-r r________ r-s-o-d-r --------- responder 0
Odpovedajte, prosím. Re-p--da, --r -----. R________ p__ f_____ R-s-o-d-, p-r f-v-r- -------------------- Responda, por favor. 0
Odpovedám. Eu --s-ondo. E_ r________ E- r-s-o-d-. ------------ Eu respondo. 0
pracovať t-a--l--r t________ t-a-a-h-r --------- trabalhar 0
Práve pracuje? El- e--á - -r-b-lha-? E__ e___ a t_________ E-e e-t- a t-a-a-h-r- --------------------- Ele está a trabalhar? 0
Áno, práve pracuje. Si-,-el---stá-a--ra--l---. S___ e__ e___ a t_________ S-m- e-e e-t- a t-a-a-h-r- -------------------------- Sim, ele está a trabalhar. 0
prísť vir v__ v-r --- vir 0
Prídete? Você---m? V___ v___ V-c- v-m- --------- Você vem? 0
Áno, hneď prídeme. Si---já--a---. S___ j_ v_____ S-m- j- v-m-s- -------------- Sim, já vamos. 0
bývať m---r m____ m-r-r ----- morar 0
Bývate v Berlíne? V-----or--em Berl-m? V___ m___ e_ B______ V-c- m-r- e- B-r-i-? -------------------- Você mora em Berlim? 0
Áno, bývam v Berlíne. Si----- --r- e- Be----. S___ e_ m___ e_ B______ S-m- e- m-r- e- B-r-i-. ----------------------- Sim, eu moro em Berlim. 0

Kto chce hovoriť, musí aj písať!

Učenie cudzích jazykov nie je vždy ľahké. Predovšetkým začiatky bývajú pre študentov často ťažké. Mnohí si neveria, keď majú povedať vetu v cudzom jazyku. Boja sa, že urobia chybu. Takým študentom môže pomôcť písanie. Lebo kto sa chce naučiť dobre hovoriť, mal by čo najviac písať! Písanie nám pomáha si na nový jazyk zvyknúť. To má veľa dôvodov. Písanie funguje inak ako rozprávanie. Je to oveľa komplexnejší proces. Pri písaní premýšľame dlhšie, ktoré slová použijeme. Náš mozog tak pracuje s novým jazykom oveľa intenzívnejšie. Pri písaní sme tiež oveľa uvoľnenejší. Nikto na našu odpoveď nečaká. Takže sa pomaly zbavujeme strachu z cudzieho jazyka. Písanie navyše rozvíja kreativitu. Cítime sa voľnejšie a viac si s novým jazykom hráme. Pri písaní máme tiež viac času ako pri hovorení. Rozvíja aj našu pamäť! Najväčšou výhodou písania je však určitý odstup. Inými slovami, svoje vyjadrenia si môžeme skontrolovať. Vidíme všetko jasne pred sebou. Môžeme tak opraviť svoje chyby, a tým sa aj učiť. O čom v novom jazyku píšete, nie je až tak dôležité. Dôležité je len pravidelne, písomne formulovať vety. Ak sa chcete precvičovať, nájdite si kamaráta v cudzine a dopisujte si. Potom by ste sa mali stretnúť aj osobne. Uvidíte sami: Hovorenie bude oveľa ľahšie!