Slovníček fráz

sk Pýtať sa 2   »   ku Pirs pirsîn 2

63 [šestdesiattri]

Pýtať sa 2

Pýtať sa 2

63 [şêst û sê]

Pirs pirsîn 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kurdčina (kurmándží) Prehrať Viac
Mám koníčka. H-biyeke --n---y-. H_______ m__ h____ H-b-y-k- m-n h-y-. ------------------ Hobiyeke min heye. 0
Hrám tenis. T------i--yîzim. T____ d_________ T-n-s d-l-y-z-m- ---------------- Tenîs dileyîzim. 0
Kde je tenisový kurt? Li--û holi--ke t--------ye? L_ k_ h_______ t_____ h____ L- k- h-l-k-k- t-n-s- h-y-? --------------------------- Li kû holikeke tenîsê heye? 0
Máš nejaký koníček? H-----ke--e -e-e? H_______ t_ h____ H-b-y-k- t- h-y-? ----------------- Hobiyeke te heye? 0
Hrám futbal. Ez---t--l- --le-î-im. E_ f______ d_________ E- f-t-o-ê d-l-y-z-m- --------------------- Ez futbolê dileyîzim. 0
Kde je futbalové ihrisko? Li -u -o------u---l- --ye? L_ k_ h_____ f______ h____ L- k- h-l-k- f-t-o-ê h-y-? -------------------------- Li ku holika futbolê heye? 0
Bolí ma rameno. Mi-ê m------şe. M___ m__ d_____ M-l- m-n d-ê-e- --------------- Milê min diêşe. 0
Moja noha a moja ruka takisto bolia. L---ê-min-- d--t- m-n--- d-ê-in. L____ m__ û d____ m__ j_ d______ L-n-ê m-n û d-s-ê m-n j- d-ê-i-. -------------------------------- Lingê min û destê min jî diêşin. 0
Kde je doktor? L--kû --jî-k -eye? L_ k_ b_____ h____ L- k- b-j-ş- h-y-? ------------------ Li kû bijîşk heye? 0
Mám auto. T-----êla -----ey-. T________ m__ h____ T-r-m-ê-a m-n h-y-. ------------------- Tirimpêla min heye. 0
Mám aj motorku. M--or--kle-e------ -- ---e. M_____________ m__ j_ h____ M-t-r-i-l-t-k- m-n j- h-y-. --------------------------- Motorsikleteke min jî heye. 0
Kde je parkovisko? L--kû ci-e-î-pa-qê --ye? L_ k_ c_____ p____ h____ L- k- c-h-k- p-r-ê h-y-? ------------------------ Li kû cihekî parqê heye? 0
Mám pulóver. Fa--r--ek--m---heye. F_________ m__ h____ F-n-r-y-k- m-n h-y-. -------------------- Fanêreyekî min heye. 0
Mám aj bundu a džínsy. C---tek- m---û şal----n-- --t jî---ye. C_______ m__ û ş___ m__ ê q__ j_ h____ C-k-t-k- m-n û ş-l- m-n ê q-t j- h-y-. -------------------------------------- Cakêtekî min û şalê min ê qot jî heye. 0
Kde je práčka? Li-ku-c-lşoy-k h-y-? L_ k_ c_______ h____ L- k- c-l-o-e- h-y-? -------------------- Li ku cilşoyek heye? 0
Mám tanier. S--iy-k- --n ---e. S_______ m__ h____ S-n-y-k- m-n h-y-. ------------------ Sêniyeke min heye. 0
Mám nôž, vidličku a lyžičku. Kêre---çete--- ---ev-i-e--------eye. K_____ ç______ û k________ m__ h____ K-r-k- ç-t-l-k û k-v-i-e-î m-n h-y-. ------------------------------------ Kêrek, çetelek û kevçiyekî min heye. 0
Kde je soľ a korenie? X-ê-- -s-- -- -- ye? X__ û î___ l_ k_ y__ X-ê û î-o- l- k- y-? -------------------- Xwê û îsot li kû ye? 0

Telo reaguje na reč

Reč sa spracúva v našom mozgu. Keď počúvame alebo čítame, náš mozog je aktívny. Dá sa to zmerať mnohými spôsobmi. Nielen náš mozog však reaguje na jazykové podnety. Posledné štúdie ukázali, že reč aktivuje i naše telo. Naše telo reaguje, keď počuje alebo číta určité slová. Predovšetkým reaguje na slová, ktoré označujú fyzické reakcie. Napríklad slovo úsmev. Keď si prečítame toto slovo, náš sval smiechu sa dá do pohybu. Negatívne slová majú tiež zrejmý efekt. Príkladom je slovo bolesť. Keď si ho prečítame, naše telo reaguje na bolesť. Môžeme teda povedať, že napodobňujeme to, čo počujeme alebo čítame. Čím je prejav názornejší, tým viac na neho reagujeme. Presný opis má za následok silnú reakciu. V jednej štúdii sa merala telesná aktivita. Ľuďom boli ukázané rôzne slová. Boli to slová pozitívne aj negatívne. Výrazy v ich tvárach sa počas testov menili. Pohyby úst a čela sa líšili. To dokazuje, že reč nás silne ovplyvňuje. Slová sú viac, než len prostriedok ku komunikácii. Náš mozog prekladá reč do reči tela. Ako k tomu presne dochádza, nebolo zatiaľ úplne preskúmané. Je možné, že výsledky týchto štúdií budú mať ďalšie pokračovanie. Lekári debatujú o tom, ako najlepšie liečiť pacientov. Lebo veľa chorých musí podstúpiť dlhé terapie. A pri tom sa veľa hovorí ...