Slovníček fráz

sk Privlastňovacie zámená 1   »   uz Possessive pronouns 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

Privlastňovacie zámená 1

66 [oltmish olti]

Possessive pronouns 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina uzbečtina Prehrať Viac
ja – môj Me- -.- --z-rd--tu-d-m Men ... nazarda tutdim M-n .-. n-z-r-a t-t-i- ---------------------- Men ... nazarda tutdim 0
Nemôžem nájsť svoj kľúč. M-n k-----mni t----o-m---p-an. Men kalitimni topa olmayapman. M-n k-l-t-m-i t-p- o-m-y-p-a-. ------------------------------ Men kalitimni topa olmayapman. 0
Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. M-n-c-ip--n- t-p---lm-y-p-an. Men chiptani topa olmayapman. M-n c-i-t-n- t-p- o-m-y-p-a-. ----------------------------- Men chiptani topa olmayapman. 0
ty – tvoj s-n s----i sen seniki s-n s-n-k- ---------- sen seniki 0
Našiel si už svoje kľúče? kali-i-g-zni --p----izm-? kalitingizni topdingizmi? k-l-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- kalitingizni topdingizmi? 0
Našiel si už svoje cestovné lístky? Chipt---iz----o-----i-m-? Chiptangizni topdingizmi? C-i-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- Chiptangizni topdingizmi? 0
on – jeho uu u u - u 0
Vieš, kde je jeho kľúč? U---g--alit---ae--a-igini-b-l------? Uning kaliti qaerdaligini bilasizmi? U-i-g k-l-t- q-e-d-l-g-n- b-l-s-z-i- ------------------------------------ Uning kaliti qaerdaligini bilasizmi? 0
Vieš, kde je jeho cestovný lístok? Bil-sizm-- --ing -h---asi-qay----? Bilasizmi, uning chiptasi qayerda? B-l-s-z-i- u-i-g c-i-t-s- q-y-r-a- ---------------------------------- Bilasizmi, uning chiptasi qayerda? 0
ona – jej u-- -ni-g u - uning u - u-i-g --------- u - uning 0
Jej peniaze sú preč. Pul----- -e---. Pulingiz ketdi. P-l-n-i- k-t-i- --------------- Pulingiz ketdi. 0
A jej kreditná karta je tiež preč. Va-u-in---r-di--k---as--ha- y--. Va uning kredit kartasi ham yoq. V- u-i-g k-e-i- k-r-a-i h-m y-q- -------------------------------- Va uning kredit kartasi ham yoq. 0
my – náš, naša, naše b-- B-z--ng biz Bizning b-z B-z-i-g ----------- biz Bizning 0
Náš dedko je chorý. Biznin- --bo--- --s--. Bizning bobomiz kasal. B-z-i-g b-b-m-z k-s-l- ---------------------- Bizning bobomiz kasal. 0
Naša babka je zdravá. B-vi--z s-g-s--oma-. Buvimiz sog-salomat. B-v-m-z s-g-s-l-m-t- -------------------- Buvimiz sog-salomat. 0
vy – váš, vaša, vaše s-z -----n-ng siz - sizning s-z - s-z-i-g ------------- siz - sizning 0
Deti, kde je váš ocko? B--alar, -ada---- q----d-? Bolalar, dadangiz qayerda? B-l-l-r- d-d-n-i- q-y-r-a- -------------------------- Bolalar, dadangiz qayerda? 0
Deti, kde je vaša mamička? B-lala---on-ng --ye---? Bolalar, onang qayerda? B-l-l-r- o-a-g q-y-r-a- ----------------------- Bolalar, onang qayerda? 0

Kreatívny jazyk

Kreativita je v súčasnosti dôležitým pojmom. Každý chce byť kreatívny. Pretože kreatívni ľudia sa považujú za inteligentných. Aj náš jazyk by mal byť kreatívny. V dávnejších dobách sa ľudia snažili hovoriť čo najspisovnejšie. Dnes sa ľudia snažia hovoriť čo najkreatívnejšie. Dobrým príkladom sú reklama a médiá. Ukazujú nám, ako sa dá s jazykom hrať. V posledných 50 rokoch sa kladie na kreativitu stále väčší dôraz. Začali sa ňou zaoberať dokonca aj výskumy. Psychológovia, filozofi a pedagógovia skúmajú rôzne kreatívne procesy. Kreativita znamená schopnosť vytvoriť niečo nové. Takže kreatívny rečník vytvára nové lingvistické tvary. Môžu to byť slová alebo gramatické štruktúry. Štúdiom kreatívneho jazyka môžu jazykovedci zistiť, ako sa jazyk mení. Nie každý však novým jazykovým prvkom rozumie. Aby ste pochopili kreatívny jazyk, musíte mať určité znalosti. Musíte vedieť, ako jazyk funguje. A musíte tiež poznať svet, v ktorom daný rečník žije. Až potom pochopíte, čo vám chce povedať. Príkladom je slang mládeže. Deti a mladí ľudia stále vymýšľajú nové pojmy. Dospelí im často nerozumejú. Vyšli dokonca už slovníky, ktoré slang mládeže vysvetľujú. Tie sú však spravidla už o generáciu dozadu! Kreatívny jazyk sa ale dá naučiť. Inštruktori za týmto účelom organizujú rôzne kurzy. Najdôležitejším pravidlom je: počúvaj svoj vnútorný hlas!