Slovníček fráz

sk niečo zdôvodniť 2   »   uz biror narsani oqlamoq 2

76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

niečo zdôvodniť 2

76 [etmish olti]

biror narsani oqlamoq 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina uzbečtina Prehrať Viac
Prečo si neprišiel? N--- k--ma-ingiz? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Bol som chorý. Me- --sa- edim. M__ k____ e____ M-n k-s-l e-i-. --------------- Men kasal edim. 0
Neprišiel som, pretože som bol chorý. M-n ----l bo-g-n-- uchun-----a---. M__ k____ b_______ u____ k________ M-n k-s-l b-l-a-i- u-h-n k-l-a-i-. ---------------------------------- Men kasal bolganim uchun kelmadim. 0
Prečo neprišla? Neg- - k----di? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
Bola unavená. U ch-rc-aga- --i. U c_________ e___ U c-a-c-a-a- e-i- ----------------- U charchagan edi. 0
Neprišla, pretože bola unavená. U c-arc-a-ani-a---e-ma--. U c_____________ k_______ U c-a-c-a-a-i-a- k-l-a-i- ------------------------- U charchaganidan kelmadi. 0
Prečo neprišiel? N----- -elma--? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
Nemal chuť. U--------i--i yoq ---. U____ x______ y__ e___ U-i-g x-h-s-i y-q e-i- ---------------------- Uning xohishi yoq edi. 0
Neprišiel, pretože nemal chuť. U ke-m-----c-u-k- ----n----- qi--adi. U k_______ c_____ u b___ h__ q_______ U k-l-a-i- c-u-k- u b-n- h-s q-l-a-i- ------------------------------------- U kelmadi, chunki u buni his qilmadi. 0
Prečo ste neprišli? N-----elma-i-giz? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Naše auto je pokazené. Ma---na-iz buz-l--. M_________ b_______ M-s-i-a-i- b-z-l-i- ------------------- Mashinamiz buzildi. 0
Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. M-s------z b-zil-- q--gan- -c--n-k--m-d--. M_________ b______ q______ u____ k________ M-s-i-a-i- b-z-l-b q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-. ------------------------------------------ Mashinamiz buzilib qolgani uchun kelmadik. 0
Prečo tí ľudia neprišli? Neg- ------- -elm-d-? N___ o______ k_______ N-g- o-a-l-r k-l-a-i- --------------------- Nega odamlar kelmadi? 0
Zmeškali vlak. Siz-poy---ni -ol---di----. S__ p_______ q____________ S-z p-y-z-n- q-l-i-d-n-i-. -------------------------- Siz poyezdni qoldirdingiz. 0
Neprišli, pretože zmeškali vlak. Po-ezddan ke---b-----ani -ch-n ke-m--il-r. P________ k_____ q______ u____ k__________ P-y-z-d-n k-c-i- q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-a-. ------------------------------------------ Poyezddan kechib qolgani uchun kelmadilar. 0
Prečo si neprišiel? Neg- -e-m-di-giz? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Nesmel som. M-nga-r--s-t --ril-a--. M____ r_____ b_________ M-n-a r-x-a- b-r-l-a-i- ----------------------- Menga ruxsat berilmadi. 0
Neprišiel som, lebo som nesmel. Me- ---mad-m,---------uxsa---oq---i. M__ k________ c_____ r_____ y__ e___ M-n k-l-a-i-, c-u-k- r-x-a- y-q e-i- ------------------------------------ Men kelmadim, chunki ruxsat yoq edi. 0

Americké domorodé jazyky

V Amerike sa hovorí mnohými jazykmi. Angličtina je hlavným jazykom v Severnej Amerike. V Južnej Amerike dominuje španielčina a portugalčina. Všetky tieto jazyky prišli do Ameriky z Európy. Pred začiatkom kolonizácie sa tam hovorilo inými jazykmi. Týmto jazykom hovoríme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes neboli v podstate preskúmané. Rôznorodosť týchto jazykov je značná. Odhaduje sa, že v Severnej Amerike je asi 60 jazykových rodín. V Južnej Amerike ich môže byť až 150. Navyše je tam veľa izolovaných jazykov. Všetky tieto jazyky sú veľmi odlišné. Vykazujú len niekoľko spoločných znakov. Je teda ťažké tieto jazyky zaradiť. Dôvod ich rozdielnosti možno vyčítať v dejinách Ameriky. Amerika bola osídlená v niekoľkých etapách. Prví ľudia prišli do Ameriky pred vyše 10 000 rokmi. Každý národ si na kontinent priniesol aj svoj jazyk. Domorodé jazyky sú však najviac podobné tým ázijským. Situácia s domorodými jazykmi nie je v celej Amerike rovnaká. V Južnej Amerike sa stále používa mnoho domorodých jazykov. Jazyky ako Guarani alebo Quechua majú milióny aktívnych hovoriacich. Oproti tomu mnoho jazykov v Severnej Amerike takmer vymrelo. Kultúra pôvodných obyvateľov Severnej Ameriky bola dlho potlačovaná. Vytratili sa tak aj ich jazyky. V posledných desaťročiach však záujem o ne vzrástol. Existuje mnoho programov, ktoré sa snažia tieto jazyky rozvíjať a chrániť. Nakoniec teda môžu mať aj budúcnosť ...