Slovníček fráz

sk Prídavné mená 3   »   sv Adjektiv 3

80 [osemdesiat]

Prídavné mená 3

Prídavné mená 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina švédčina Prehrať Viac
Má psa. Ho- -a- en -u--. H__ h__ e_ h____ H-n h-r e- h-n-. ---------------- Hon har en hund. 0
Ten pes je veľký. Hun--- -r----r. H_____ ä_ s____ H-n-e- ä- s-o-. --------------- Hunden är stor. 0
Má veľkého psa. Ho---ar--n--t-- hu--. H__ h__ e_ s___ h____ H-n h-r e- s-o- h-n-. --------------------- Hon har en stor hund. 0
Má dom. H-n---r--t----s. H__ h__ e__ h___ H-n h-r e-t h-s- ---------------- Hon har ett hus. 0
Ten dom je malý. H---t ---li-et. H____ ä_ l_____ H-s-t ä- l-t-t- --------------- Huset är litet. 0
Má malý dom. H-n--ar-et--l-t-t---s. H__ h__ e__ l____ h___ H-n h-r e-t l-t-t h-s- ---------------------- Hon har ett litet hus. 0
Býva v hoteli. Han bo-----et---otel-. H__ b__ p_ e__ h______ H-n b-r p- e-t h-t-l-. ---------------------- Han bor på ett hotell. 0
Ten hotel je lacný. H-t-l-et är b--l-g-. H_______ ä_ b_______ H-t-l-e- ä- b-l-i-t- -------------------- Hotellet är billigt. 0
Býva v lacnom hoteli. H----or -å-e-t---l-i-t -o-e--. H__ b__ p_ e__ b______ h______ H-n b-r p- e-t b-l-i-t h-t-l-. ------------------------------ Han bor på ett billigt hotell. 0
Má auto. H-n -a---- bi-. H__ h__ e_ b___ H-n h-r e- b-l- --------------- Han har en bil. 0
To auto je drahé. B--en--r dy-. B____ ä_ d___ B-l-n ä- d-r- ------------- Bilen är dyr. 0
Má drahé auto. H-n---r--n d-- bil. H__ h__ e_ d__ b___ H-n h-r e- d-r b-l- ------------------- Han har en dyr bil. 0
Číta román. H---lä--- en ro---. H__ l____ e_ r_____ H-n l-s-r e- r-m-n- ------------------- Han läser en roman. 0
Ten román je nudný. Ro--n-n-är l-ngtrå-ig. R______ ä_ l__________ R-m-n-n ä- l-n-t-å-i-. ---------------------- Romanen är långtråkig. 0
Číta nudný román. Han l-se--en-lån-tr--ig-r-ma-. H__ l____ e_ l_________ r_____ H-n l-s-r e- l-n-t-å-i- r-m-n- ------------------------------ Han läser en långtråkig roman. 0
Pozerá film. Ho---e- en--i-m. H__ s__ e_ f____ H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hon ser en film. 0
Ten film je napínavý. F-lmen -r-----n-nde. F_____ ä_ s_________ F-l-e- ä- s-ä-n-n-e- -------------------- Filmen är spännande. 0
Pozerá napínavý film. Ho- -er e- --ä--a-de f--m. H__ s__ e_ s________ f____ H-n s-r e- s-ä-n-n-e f-l-. -------------------------- Hon ser en spännande film. 0

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazykom sám pre seba. Používa sa v odborných diskusiách. Používa sa tiež v akademických publikáciách. Kedysi boli akademické jazyky jednotné. V Európe dominovala v akademických kruhoch latinčina. Dnes je naopak najvýznamnejším akademickým jazykom angličtina. Akademické jazyky sú určitým typom nárečia. Obsahujú mnoho špecifických pojmov. Najpodstatnejšími znakmi sú štandardizácia a formalizácia. Niektorí si myslia, že akademici hovoria nezrozumiteľne schválne. Keď je niečo zložité, vyzerá to aj inteligentne. Akademická obec sa však zameriava na pravdu. Mala by teda používať neutrálny jazyk. Žiadne rétorické obraty alebo kvetnaté porekadlá do neho nepatria. Existuje však mnoho príkladov zbytočne komplikovaného jazyka. A vyzerá to, že komplikovaný jazyk človeka fascinuje! Štúdie preukázali, že zložitejšiemu jazyku viac veríme. Ľudia mali v rámci testu zodpovedať niekoľko otázok. Mali na výber z niekoľkých možností. Niektoré odpovede boli formulované jednoducho, niektoré naopak veľmi zložito. Väčšina ľudí zvolila zložitú odpoveď. Tá ale nedávala zmysel! Ľudia sa nechali jazykom oklamať. Hoci obsah bol absurdný, zaujala ich forma. Písať zložito nie je ale vždy umenie. Ako zabaliť jednoduchý obsah do zložitej formy sa dá naučiť. Naproti tomu vyjadriť zložité veci jednoducho, nie je tak jednoduché. Niekedy je teda jednoduché v skutočnosti zložité ...