Α-τ-ς-έγ---ε έν- --άμ-α.
Αυτός έγραψε ένα γράμμα.
Α-τ-ς έ-ρ-ψ- έ-α γ-ά-μ-.
------------------------
Αυτός έγραψε ένα γράμμα. 0 A-tós-é-ra------a ---m-a.Autós égrapse éna grámma.A-t-s é-r-p-e é-a g-á-m-.-------------------------Autós égrapse éna grámma.
Και-αυτ- -γρ--ε ----κ-ρ--.
Και αυτή έγραψε μία κάρτα.
Κ-ι α-τ- έ-ρ-ψ- μ-α κ-ρ-α-
--------------------------
Και αυτή έγραψε μία κάρτα. 0 Kai -u----graps----a -á---.Kai autḗ égrapse mía kárta.K-i a-t- é-r-p-e m-a k-r-a----------------------------Kai autḗ égrapse mía kárta.
Α-τό- ---- --α--σ--άρ-.
Αυτός πήρε ένα τσιγάρο.
Α-τ-ς π-ρ- έ-α τ-ι-ά-ο-
-----------------------
Αυτός πήρε ένα τσιγάρο. 0 Autós -ḗre-én---s-g-r-.Autós pḗre éna tsigáro.A-t-s p-r- é-a t-i-á-o------------------------Autós pḗre éna tsigáro.
Αυτή ---ε-έ---κ---ά-- --κ--ά-α.
Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα.
Α-τ- π-ρ- έ-α κ-μ-ά-ι σ-κ-λ-τ-.
-------------------------------
Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα. 0 Aut-----e--na--o-máti-s--o----.Autḗ pḗre éna kommáti sokoláta.A-t- p-r- é-a k-m-á-i s-k-l-t-.-------------------------------Autḗ pḗre éna kommáti sokoláta.
Αυτ----τ-ν ------ς αλ-ά α-τ--ήτ-ν --σ--.
Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή.
Α-τ-ς ή-α- ά-ι-τ-ς α-λ- α-τ- ή-α- π-σ-ή-
----------------------------------------
Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή. 0 Au-ó--ḗ-an--pisto--allá-au----tan--is--.Autós ḗtan ápistos allá autḗ ḗtan pistḗ.A-t-s ḗ-a- á-i-t-s a-l- a-t- ḗ-a- p-s-ḗ-----------------------------------------Autós ḗtan ápistos allá autḗ ḗtan pistḗ.
Α---ς-ή-α- --μπέλ----λλ---υτ- ή-αν --ιμ--ής.
Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής.
Α-τ-ς ή-α- τ-μ-έ-η- α-λ- α-τ- ή-α- ε-ι-ε-ή-.
--------------------------------------------
Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής. 0 Au-------n tem----- --l--a------a--e-i---ḗs.Autós ḗtan tempélēs allá autḗ ḗtan epimelḗs.A-t-s ḗ-a- t-m-é-ē- a-l- a-t- ḗ-a- e-i-e-ḗ-.--------------------------------------------Autós ḗtan tempélēs allá autḗ ḗtan epimelḗs.
Α--ός-ή--ν--τ---ς --λ----τ----------ύ-ια.
Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια.
Α-τ-ς ή-α- φ-ω-ό- α-λ- α-τ- ή-α- π-ο-σ-α-
-----------------------------------------
Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια. 0 A-----ḗta- p---c--s a-------ḗ---an--l-ú-ia.Autós ḗtan phtōchós allá autḗ ḗtan ploúsia.A-t-s ḗ-a- p-t-c-ó- a-l- a-t- ḗ-a- p-o-s-a--------------------------------------------Autós ḗtan phtōchós allá autḗ ḗtan ploúsia.
Δε---ί-ε-κ---λο- -πιτυχ-α ---ά-απ---χία.
Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία.
Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ ε-ι-υ-ί- α-λ- α-ο-υ-ί-.
----------------------------------------
Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία. 0 D-n-e---e--a-h-lo---pi--c-í---l-- a--t---ía.Den eíche kathólou epitychía allá apotychía.D-n e-c-e k-t-ó-o- e-i-y-h-a a-l- a-o-y-h-a---------------------------------------------Den eíche kathólou epitychía allá apotychía.
Akonáhle sa človek narodí, komunikuje s ostatnými.
Bábätká plačú, keď niečo chcú.
V niekoľkých mesiacoch už vedia povedať pár jednoduchých slov.
V dvoch rokoch vedia hovoriť vety asi o troch slovách.
Kedy deti začnú hovoriť, nie je možné ovplyvniť.
Môžete ale ovplyvniť, ako dobre sa deti naučia svoj materinský jazyk.
K tomu je potrebné zohľadniť niekoľko vecí.
Predovšetkým je dôležité, aby malo dieťa motiváciu.
Musí spoznať, že niečoho dosiahne, len keď hovorí.
Malým deťom stačí ako spätná väzba úsmev.
Staršie deti rady vedú rozhovor so svojím okolím.
Zameriavajú sa na jazyk ľudí okolo seba.
Jazykové schopnosti ich rodičov a učiteľov sú teda veľmi dôležité.
Deti sa tiež musia naučiť, že jazyk je cenný!
Pritom ich to ale stále musí baviť.
Keď deťom čítame nahlas, ukazujeme im, aký zaujímavý môže jazyk byť.
Rodičia by tiež mali s deťmi podnikať čo najviac vecí.
Keď dieťa veľa zažije, chce o tom hovoriť.
Deti vyrastajúce v dvojjazyčnom prostredí potrebujú pevné pravidlá.
Musia vedieť, s kým majú ktorým jazykom hovoriť.
Tak sa ich mozog naučí medzi dvoma jazykmi rozlišovať.
Akonáhle dieťa začne chodiť do školy, jeho jazyk sa zmení.
Naučí sa nový hovorový jazyk.
Vtedy je dôležité, aby rodičia dávali pozor, ako ich deti hovoria.
Štúdie preukázali, že materinský jazyk sa do mozgu vryje navždy.
Čo sa ako deti naučíme, nás sprevádza po zvyšok života.
Kto sa svoj materinský jazyk naučí ako dieťa poriadne, bude z toho neskôr ťažiť.
Bude sa neskôr učiť nové veci rýchlejšie a lepšie - nielen cudzie jazyky ...