Slovníček fráz

sk Rozkazovací spôsob 1   »   nl Imperatief 1

89 [osemdesiatdeväť]

Rozkazovací spôsob 1

Rozkazovací spôsob 1

89 [negenentachtig]

Imperatief 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
Si taký lenivý – nebuď taký lenivý! Je be-t--o-lui-- we-s-t-----i-- ---l--! J_ b___ z_ l__ – w___ t___ n___ z_ l___ J- b-n- z- l-i – w-e- t-c- n-e- z- l-i- --------------------------------------- Je bent zo lui – wees toch niet zo lui! 0
Spíš tak dlho – nespi tak dlho! Je --aa-t zo------–-sl-a- t-ch-niet zo--a-g! J_ s_____ z_ l___ – s____ t___ n___ z_ l____ J- s-a-p- z- l-n- – s-a-p t-c- n-e- z- l-n-! -------------------------------------------- Je slaapt zo lang – slaap toch niet zo lang! 0
Chodíš tak neskoro – nechoď tak neskoro! J- k--t z--la-t – -----o-h-n--t-zo l-at! J_ k___ z_ l___ – k__ t___ n___ z_ l____ J- k-m- z- l-a- – k-m t-c- n-e- z- l-a-! ---------------------------------------- Je komt zo laat – kom toch niet zo laat! 0
Smeješ sa tak nahlas – nesmej sa tak nahlas! J- ----t-zo------- l-ch---ch-nie- -o-h-r-! J_ l____ z_ h___ – l___ t___ n___ z_ h____ J- l-c-t z- h-r- – l-c- t-c- n-e- z- h-r-! ------------------------------------------ Je lacht zo hard – lach toch niet zo hard! 0
Hovoríš tak potichu – nehovor tak potichu! J--s-reekt--- zacht ---p-eek t--- ni-- -- -acht! J_ s______ z_ z____ – s_____ t___ n___ z_ z_____ J- s-r-e-t z- z-c-t – s-r-e- t-c- n-e- z- z-c-t- ------------------------------------------------ Je spreekt zo zacht – spreek toch niet zo zacht! 0
Piješ príliš veľa – nepi tak veľa! J- -r-nkt-te ve-l - d-in--t-ch n----zo-----! J_ d_____ t_ v___ – d____ t___ n___ z_ v____ J- d-i-k- t- v-e- – d-i-k t-c- n-e- z- v-e-! -------------------------------------------- Je drinkt te veel – drink toch niet zo veel! 0
Fajčíš priveľa – nefajči tak veľa! J--roo-------e-----r--k-to-----et z--v---! J_ r____ t_ v___ – r___ t___ n___ z_ v____ J- r-o-t t- v-e- – r-o- t-c- n-e- z- v-e-! ------------------------------------------ Je rookt te veel – rook toch niet zo veel! 0
Pracuješ priveľa – tak nepracuj tak veľa! Je--e--t-----ee----w-rk ---h--i-- z--v---! J_ w____ t_ v___ – w___ t___ n___ z_ v____ J- w-r-t t- v-e- – w-r- t-c- n-e- z- v-e-! ------------------------------------------ Je werkt te veel – werk toch niet zo veel! 0
Jazdíš príliš rýchlo – tak nejazdi tak rýchlo! Je --j-t------e--–--ij-t-c- ni-t -o -ne-! J_ r____ z_ s___ – r__ t___ n___ z_ s____ J- r-j-t z- s-e- – r-j t-c- n-e- z- s-e-! ----------------------------------------- Je rijdt zo snel – rij toch niet zo snel! 0
Postavte sa, pán Müller! St----u-op- me-e-r-Mül-er! S____ u o__ m_____ M______ S-a-t u o-, m-n-e- M-l-e-! -------------------------- Staat u op, meneer Müller! 0
Sadnite si, pán Müller! Gaa--u-zitt-n, menee------er! G___ u z______ m_____ M______ G-a- u z-t-e-, m-n-e- M-l-e-! ----------------------------- Gaat u zitten, meneer Müller! 0
Zostaňte sedieť, pán Müller! B-ij-t-u zi-t--, m-neer---lle-! B_____ u z______ m_____ M______ B-i-f- u z-t-e-, m-n-e- M-l-e-! ------------------------------- Blijft u zitten, meneer Müller! 0
Majte strpenie! Heeft-u g-----! H____ u g______ H-e-t u g-d-l-! --------------- Heeft u geduld! 0
Neponáhľajte sa! Ne----- d- -ij-! N____ u d_ t____ N-e-t u d- t-j-! ---------------- Neemt u de tijd! 0
Počkajte chvíľu! Wa--t --- -oment! W____ e__ m______ W-c-t e-n m-m-n-! ----------------- Wacht een moment! 0
Buďte opatrný! We----o-r----ti-! W___ v___________ W-e- v-o-z-c-t-g- ----------------- Wees voorzichtig! 0
Buďte dochvíľny! W--- o--t--d! W___ o_ t____ W-e- o- t-j-! ------------- Wees op tijd! 0
Nebuďte hlúpy! D-e--ie---o-st--! D__ n___ z_ s____ D-e n-e- z- s-o-! ----------------- Doe niet zo stom! 0

Čínsky jazyk

Čínštinou hovorí najviac ľudí na svete. Čínsky jazyk však nie je iba jeden jediný. Existuje niekoľko čínskych jazykov. Všetky patria medzi sinotibetské jazyky. Celkom hovorí čínsky zhruba 1,3 miliardy ľudí. Väčšina z nich žije v Čínskej ľudovej republike alebo na Taiwane. Existuje aj mnoho krajín s čínsky hovoriaci menšinou. Najrozšírenejším čínskym jazykom je štandardná čínština. Tento štandardizovaný vyšší jazyk sa tiež nazýva mandarínčina. Mandarínčina je oficiálny jazyk Čínskej ľudovej republiky. Iné čínske jazyky sa často považujú za dialekty. Mandarínčinou sa hovorí aj na Taiwane či v Singapure. Mandarínčina je materinským jazykom 850 miliónov ľudí. Rozumejú jej však takmer všetci čínsky hovoriaci ľudia. Preto ju ľudia hovoriaci rôznymi dialektmi používajú na komunikáciu. Všetci Číňania majú rovnaké písmo. Čínske písmo je štyri až päť tisíc rokov staré. Čínština tak má najdlhšiu literárnu tradíciu. Aj iné ázijské kultúry si vypožičali čínske písmo. Čínske znaky sú zložitejšie než abecedné systémy. Hovorená čínština ale zložitá nie je. Gramatika sa dá naučiť relatívne ľahko. Vďaka tomu môžu študenti robiť rýchlo pokroky. A čínštinu sa chce učiť stále viac ľudí! Ako cudzí jazyk nadobúda stále viac na význame. Dnes už sa kurzy čínštiny ponúkajú všade. Nájdite teda odvahu aj Vy! Čínština je jazykom budúcnosti ...