Slovníček fráz

sk Vedľajšie vety s že 2   »   uz U bilan ergash gaplar 2

92 [deväťdesiatdva]

Vedľajšie vety s že 2

Vedľajšie vety s že 2

92 [toqson ikki]

U bilan ergash gaplar 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina uzbečtina Prehrať Viac
Hnevá ma, že chrápeš. Xu-----t-ani-g -e-i-----vta---ladi. X_____________ m___ b______ q______ X-r-l-a-g-n-n- m-n- b-z-v-a q-l-d-. ----------------------------------- Xurillatganing meni bezovta qiladi. 0
Hnevá ma, že piješ toľko piva. Bu-c--l---pi-o i----n-ngiz--en--bezov-- qilad-. B________ p___ i__________ m___ b______ q______ B-n-h-l-k p-v- i-h-a-i-g-z m-n- b-z-v-a q-l-d-. ----------------------------------------------- Bunchalik pivo ichganingiz meni bezovta qiladi. 0
Hnevá ma, že chodíš tak neskoro. J--a --ch-qo---nin-i-------f-m--. J___ k___ q_____________ x_______ J-d- k-c- q-l-a-i-g-z-a- x-f-m-n- --------------------------------- Juda kech qolganingizdan xafaman. 0
Myslím, že potrebuje lekára. Meni--h-- ---a sh--o--- k--a-. M________ u___ s_______ k_____ M-n-m-h-, u-g- s-i-o-o- k-r-k- ------------------------------ Menimcha, unga shifokor kerak. 0
Myslím, že je chorý. M--im-h-, --ka---. M________ u k_____ M-n-m-h-, u k-s-l- ------------------ Menimcha, u kasal. 0
Myslím, že teraz spí. M---m-ha----h--i- ----ya--i. M________ u h____ u_________ M-n-m-h-, u h-z-r u-l-y-p-i- ---------------------------- Menimcha, u hozir uxlayapti. 0
Dúfame, že sa ožení s našou dcérou. Umi--qi-----ki, - q----izni t---u-h-a----a-i. U___ q_________ u q________ t________ b______ U-i- q-l-m-z-i- u q-z-m-z-i t-r-u-h-a b-r-d-. --------------------------------------------- Umid qilamizki, u qizimizni turmushga beradi. 0
Dúfame, že má veľa peňazí. U--- --l-miz----u--uda -o- -ulg--e--. U___ q_________ u j___ k__ p____ e___ U-i- q-l-m-z-i- u j-d- k-p p-l-a e-a- ------------------------------------- Umid qilamizki, u juda kop pulga ega. 0
Dúfame, že je milionár. U -illion---d-b-u--- qi-ami-. U m________ d__ u___ q_______ U m-l-i-n-r d-b u-i- q-l-m-z- ----------------------------- U millioner deb umid qilamiz. 0
Počul som, že tvoja žena mala nehodu. Xot-n-ngi- --xtsiz-h-disa-- -ch-aga---- es-it-im. X_________ b______ h_______ u__________ e________ X-t-n-n-i- b-x-s-z h-d-s-g- u-h-a-a-i-i e-h-t-i-. ------------------------------------------------- Xotiningiz baxtsiz hodisaga uchraganini eshitdim. 0
Počul som, že leží v nemocnici. U---sa--o-a-a---a-l--i-i--s--t---. U k__________ e_________ e________ U k-s-l-o-a-a e-a-l-g-n- e-h-t-i-. ---------------------------------- U kasalxonada ekanligini eshitdim. 0
Počul som, že tvoje auto je totálne rozbité. E--i--i--i---a-----n--z ---un-ay b-zi-g--. E__________ m__________ b_______ b________ E-h-t-i-k-, m-s-i-a-g-z b-t-n-a- b-z-l-a-. ------------------------------------------ Eshitdimki, mashinangiz butunlay buzilgan. 0
Teší ma, že ste prišli. K--ga-----z-a---u-----m--. K_____________ x__________ K-l-a-i-g-z-a- x-r-a-d-a-. -------------------------- Kelganingizdan xursandman. 0
Teší ma, že máte záujem. Sizn--q--i-t--ga-i--n xu-s-nd--n. S____ q______________ x__________ S-z-i q-z-q-i-g-n-d-n x-r-a-d-a-. --------------------------------- Sizni qiziqtirganidan xursandman. 0
Teší ma, že chcete kúpiť dom. Uy--o------mo---- -k-------gi---n x--san-ma-. U_ s____ o_______ e______________ x__________ U- s-t-b o-m-q-h- e-a-l-g-n-i-d-n x-r-a-d-a-. --------------------------------------------- Uy sotib olmoqchi ekanligingizdan xursandman. 0
Obávam sa, že posledný autobus je už preč. Ox-rg- ----b-- a--a-----n-k----nidan qor--man. O_____ a______ a_________ k_________ q________ O-i-g- a-t-b-s a-l-q-c-o- k-t-a-i-a- q-r-a-a-. ---------------------------------------------- Oxirgi avtobus allaqachon ketganidan qorqaman. 0
Obávam sa, že budeme musieť ísť taxíkom. Q-‘rqam--------t--s-g- o--i--s-i-iz-k-ra-. Q_________ b__ t______ o___________ k_____ Q-‘-q-m-n- b-z t-k-i-a o-t-r-s-i-i- k-r-k- ------------------------------------------ Qo‘rqaman, biz taksiga o‘tirishimiz kerak. 0
Obávam sa, že pri sebe nemám žiadne peniaze. Yon------u-i- -o-- deb-q-r-ama-. Y______ p____ y___ d__ q________ Y-n-m-a p-l-m y-q- d-b q-r-a-a-. -------------------------------- Yonimda pulim yoq, deb qorqaman. 0

Od gest k reči

Keď hovoríme alebo počúvame, má náš mozog veľa práce. Musí spracovávať jazykové signály. Aj gestá a symboly sú jazykovými signálmi. Existovali dokonca skôr než ľudská reč. Niektorým znakom ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach. Iné sa musia naučiť. Nedajú sa pochopiť z jednoduchého pohľadu na ne. Gestá a symboly sú spracovávané rovnako ako reč. A spracovávajú sa tiež v rovnakej časti mozgu! Preukázala to jedna nová štúdia. Vedci testovali niekoľko ľudí. Títo ľudia mali zhliadnuť rôzne videoklipy. Keď sa pozerali na klipy, merala sa aktivita ich mozgu. V jednej skupine vyjadrovali klipy rôzne veci. A to pomocou pohybov, symbolov a reči. Druhá testovaná skupina sledovala iné klipy. Boli to nezmyselné videá. Neboli v nich reč, gestá ani symboly. Nedávali žiadny zmysel. Počas testu vedci videli, čo sa kde spracováva. Mohli porovnávať mozgovú aktivitu oboch skupín ľudí. Všetko, čo dávalo nejaký zmysel, bolo analyzované v rovnakej časti mozgu. Výsledky tohto experimentu sú veľmi zaujímavé. Ukázali, ako sa náš mozog učil jazyk. Najskôr človek komunikoval pomocou gest. Potom si vyvinul jazyk. Mozog sa preto musel naučiť spracovávať reč ako gestá. A zrejme len aktualizoval starú verziu ...