Slovníček fráz

sk Spojky 3   »   no Konjunksjoner 3

96 [deväťesiatšesť]

Spojky 3

Spojky 3

96 [nittiseks]

Konjunksjoner 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nórčina Prehrať Viac
Vstanem, len čo zazvoní budík. J-- s--r --p-så sn-r--v-kker-l-kk- r-n---. J__ s___ o__ s_ s____ v___________ r______ J-g s-å- o-p s- s-a-t v-k-e-k-o-k- r-n-e-. ------------------------------------------ Jeg står opp så snart vekkerklokka ringer. 0
Som unavený, len čo sa mám učiť. Jeg----- -r-tt--å sn-r- -e- s--- l-re. J__ b___ t____ s_ s____ j__ s___ l____ J-g b-i- t-e-t s- s-a-t j-g s-a- l-r-. -------------------------------------- Jeg blir trett så snart jeg skal lære. 0
Prestanem pracovať, len čo budem mať 60. Jeg-s-u---r-å j--b- --- ------i- -ek--i. J__ s______ å j____ n__ j__ b___ s______ J-g s-u-t-r å j-b-e n-r j-g b-i- s-k-t-. ---------------------------------------- Jeg slutter å jobbe når jeg blir seksti. 0
Kedy zavoláte? N-- -ing---d-? N__ r_____ d__ N-r r-n-e- d-? -------------- Når ringer du? 0
Len čo budem mať chvíľu čas. Så--nart-je- -a-----. S_ s____ j__ h__ t___ S- s-a-t j-g h-r t-d- --------------------- Så snart jeg har tid. 0
Zavolá, len čo bude mať čas. H--------r så -n-r----- --- t-d. H__ r_____ s_ s____ h__ h__ t___ H-n r-n-e- s- s-a-t h-n h-r t-d- -------------------------------- Han ringer så snart han har tid. 0
Ako dlho budete pracovať? H-or---n----k-- -u j--be? H___ l____ s___ d_ j_____ H-o- l-n-e s-a- d- j-b-e- ------------------------- Hvor lenge skal du jobbe? 0
Budem pracovať, pokiaľ budem môcť. J-g -ka--------s- le--e j------. J__ s___ j____ s_ l____ j__ k___ J-g s-a- j-b-e s- l-n-e j-g k-n- -------------------------------- Jeg skal jobbe så lenge jeg kan. 0
Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý. Jeg----l-j-b-- så--enge j-- -r-fr-sk. J__ s___ j____ s_ l____ j__ e_ f_____ J-g s-a- j-b-e s- l-n-e j-g e- f-i-k- ------------------------------------- Jeg skal jobbe så lenge jeg er frisk. 0
Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval. Ha- l----r --s-nga-i -t-det-----å j--b-. H__ l_____ i s____ i s_____ f__ å j_____ H-n l-g-e- i s-n-a i s-e-e- f-r å j-b-e- ---------------------------------------- Han ligger i senga i stedet for å jobbe. 0
Číta noviny namiesto toho, aby varila. H-n -es-- -vise- i -t-det----------e-m--. H__ l____ a_____ i s_____ f__ å l___ m___ H-n l-s-r a-i-e- i s-e-e- f-r å l-g- m-t- ----------------------------------------- Hun leser avisen i stedet for å lage mat. 0
Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov. H-n --tte-----pu--- --st---t fo--å -å--je-. H__ s_____ p_ p____ i s_____ f__ å g_ h____ H-n s-t-e- p- p-b-n i s-e-e- f-r å g- h-e-. ------------------------------------------- Han sitter på puben i stedet for å gå hjem. 0
Pokiaľ viem, býva tu. Så -idt---g --t-----h-n--e-. S_ v___ j__ v__ b__ h__ h___ S- v-d- j-g v-t b-r h-n h-r- ---------------------------- Så vidt jeg vet bor han her. 0
Pokiaľ viem, je jeho žena chorá. Så -i-- --g --t e- -ona --ns---k. S_ v___ j__ v__ e_ k___ h___ s___ S- v-d- j-g v-t e- k-n- h-n- s-k- --------------------------------- Så vidt jeg vet er kona hans syk. 0
Pokiaľ viem, je nezamestnaný. Så-v-dt-je- v-t e--h-- arb-i--ledig. S_ v___ j__ v__ e_ h__ a____________ S- v-d- j-g v-t e- h-n a-b-i-s-e-i-. ------------------------------------ Så vidt jeg vet er han arbeidsledig. 0
Zaspal som, inak by som bol dochvíľny. Jeg--a--- ------ ti--no---er------g -kke -ad-e-f-r--ve-----. J__ h____ k_____ t______ d_____ j__ i___ h____ f_______ m___ J-g h-d-e k-m-e- t-d-n-k d-r-o- j-g i-k- h-d-e f-r-o-e- m-g- ------------------------------------------------------------ Jeg hadde kommet tidsnok dersom jeg ikke hadde forsovet meg. 0
Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny. Jeg-ha-de-k-m--t ti-s--k------j-- i-k- h---e--i-t------s-n. J__ h____ k_____ t______ h___ j__ i___ h____ m_____ b______ J-g h-d-e k-m-e- t-d-n-k h-i- j-g i-k- h-d-e m-s-e- b-s-e-. ----------------------------------------------------------- Jeg hadde kommet tidsnok hvis jeg ikke hadde mistet bussen. 0
Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny. Je--ko--i-ke-----de fo--- jeg--k-- ---- v-i--. J__ k__ i___ i t___ f____ j__ i___ f___ v_____ J-g k-m i-k- i t-d- f-r-i j-g i-k- f-n- v-i-n- ---------------------------------------------- Jeg kom ikke i tide fordi jeg ikke fant veien. 0

Jazyky a matematika

Myslenie a reč patria k sebe. Jedno ovplyvňuje druhé. Jazykové štruktúry ovplyvňujú štruktúry myslenia. Napríklad v niektorých jazykoch neexistujú slová pre číslice. Ľudia pri rozprávaní nerozumejú konceptu čísel. Matematika a jazyk teda k sebe tiež v istom zmysle patria. Gramatické a matematické štruktúry sú často podobné. Niektorí vedci si myslia, že sú tiež podobne spracovávané. Veria, že centrum reči je tiež zodpovedné za matematiku. Pomáha mozgu vykonávať početné operácie. Nedávne štúdie však dospeli k iným záverom. Ukazujú, že náš mozog spracováva matematiku bez pomoci reči. Vedci skúmali troch ľudí. Ich mozog bol následkom zranenia poškodený. Poškodené bolo aj centrum reči. Títo ľudia mali s rečou veľké ťažkosti. Neboli schopní formulovať jednoduché vety. Niektorým slovám ani nerozumeli. Po jazykovom teste mali títo ľudia riešiť matematické problémy. Niektoré matematické úlohy boli veľmi ťažké. Napriek tomu ich dokázali vyriešiť! Výsledky tejto štúdie sú veľmi zaujímavé. Ukazujú, že matematika nie je kódovaná slovami. Je možné, že jazyk a matematika majú rovnaký základ. Oboje je spracovávané v rovnakom centre. Matematika sa však nemusí najskôr previesť na reč. Možno sa matematika a jazyk i spoločne vyvíjajú ... Keď je ale mozog hotový, existujú oddelene!