Libri i frazës

sq Familja   »   ka ოჯახი

2 [dy]

Familja

Familja

2 [ორი]

2 [ori]

ოჯახი

ojakhi

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjeorgjisht Luaj Më shumë
gjyshi ბა-უა ბ____ ბ-ბ-ა ----- ბაბუა 0
ba-ua b____ b-b-a ----- babua
gjyshja ბ---ა ბ____ ბ-ბ-ა ----- ბებია 0
b--ia b____ b-b-a ----- bebia
ai dhe ajo ი--[კაც-] -ა--ს [-ა-ი] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i- --'-ts---d-----[ka--] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
babai მ--ა მ___ მ-მ- ---- მამა 0
m--a m___ m-m- ---- mama
nёna დ--ა დ___ დ-დ- ---- დედა 0
d--a d___ d-d- ---- deda
ai dhe ajo ი--[---ი] -------ქალ-] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i----'--s-] -a-i--[--l-] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
i biri / djali ვ-ჟი ვ___ ვ-ჟ- ---- ვაჟი 0
v--hi v____ v-z-i ----- vazhi
e bija / vajza ქალ-შვ-ლი ქ________ ქ-ლ-შ-ი-ი --------- ქალიშვილი 0
k--i----li k_________ k-l-s-v-l- ---------- kalishvili
ai dhe ajo ის--კ-ც-- -ა ---[--ლ-] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i--[k-a-s-] -a-i-----l-] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
vёllai ძ-ა ძ__ ძ-ა --- ძმა 0
dzma d___ d-m- ---- dzma
motra დ- დ_ დ- -- და 0
-a d_ d- -- da
ai dhe ajo ი- [კაცი]-დ- -ს [--ლ-] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i----'at-i---a -- [-a--] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
xhaxhai, daja ბ-ძა ბ___ ბ-ძ- ---- ბიძა 0
bidza b____ b-d-a ----- bidza
tezja, halla დ-იდა / მამი-ა დ____ / მ_____ დ-ი-ა / მ-მ-დ- -------------- დეიდა / მამიდა 0
d---a --ma---a d____ / m_____ d-i-a / m-m-d- -------------- deida / mamida
ai dhe ajo ის --აც-- და -ს-[ქა--] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
is [-'--s-] d--is [--l-] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
Ne jemi njё familje. ჩ-----რ-ი --ახ- --რთ. ჩ___ ე___ ო____ ვ____ ჩ-ე- ე-თ- ო-ა-ი ვ-რ-. --------------------- ჩვენ ერთი ოჯახი ვართ. 0
ch-e- ert- o--khi ----. c____ e___ o_____ v____ c-v-n e-t- o-a-h- v-r-. ----------------------- chven erti ojakhi vart.
Familja nuk ёshtё e vogёl. ო---- ა- ---ს-პ-ტ---. ო____ ა_ ა___ პ______ ო-ა-ი ა- ა-ი- პ-ტ-რ-. --------------------- ოჯახი არ არის პატარა. 0
oj---i -----i---'at'ar-. o_____ a_ a___ p________ o-a-h- a- a-i- p-a-'-r-. ------------------------ ojakhi ar aris p'at'ara.
Familja ёshtё e madhe. ოჯ-ხი დი-ია. ო____ დ_____ ო-ა-ი დ-დ-ა- ------------ ოჯახი დიდია. 0
oj-khi----ia. o_____ d_____ o-a-h- d-d-a- ------------- ojakhi didia.

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…