Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   sk V škole

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [štyri]

V škole

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovakisht Luaj Më shumë
Ku jemi? Kd--s-e? K__ s___ K-e s-e- -------- Kde sme? 0
Ne jemi nё shkollё. Sm- v-šk-le. S__ v š_____ S-e v š-o-e- ------------ Sme v škole. 0
Ne kemi mёsim. Má---v-----a---. M___ v__________ M-m- v-u-o-a-i-. ---------------- Máme vyučovanie. 0
Kёta janё nxёnёsit. To-s--ži-c-. T_ s_ ž_____ T- s- ž-a-i- ------------ To sú žiaci. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. T- je-uč-t----. T_ j_ u________ T- j- u-i-e-k-. --------------- To je učiteľka. 0
Kjo ёshtё klasa. To--e--r-ed-. T_ j_ t______ T- j- t-i-d-. ------------- To je trieda. 0
Çfarё bёjmё ne? Č--r-bíme? Č_ r______ Č- r-b-m-? ---------- Čo robíme? 0
Ne mёsojmё. U------a. U____ s__ U-í-e s-. --------- Učíme sa. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. Uč--- -a -azy-. U____ s_ j_____ U-í-e s- j-z-k- --------------- Učíme sa jazyk. 0
Unё mёsoj anglisht. Uč-- s----gli--i-u. U___ s_ a__________ U-í- s- a-g-i-t-n-. ------------------- Učím sa angličtinu. 0
Ti mёson spanjisht. Uč---------n-elčin-. U___ s_ š___________ U-í- s- š-a-i-l-i-u- -------------------- Učíš sa španielčinu. 0
Ai mёson gjermanisht. U-í -a--e-č---. U__ s_ n_______ U-í s- n-m-i-u- --------------- Učí sa nemčinu. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. Uč----sa f--n--z-t-nu. U____ s_ f____________ U-í-e s- f-a-c-z-t-n-. ---------------------- Učíme sa francúzštinu. 0
Ju mёsoni italisht. Uč-te -- t------i-u. U____ s_ t__________ U-í-e s- t-l-a-č-n-. -------------------- Učíte sa taliančinu. 0
Ata mёsojnё rusisht. U--a--a ---tin-. U___ s_ r_______ U-i- s- r-š-i-u- ---------------- Učia sa ruštinu. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. Uč-- s----z--y--- z-ují-avé. U___ s_ j_____ j_ z_________ U-i- s- j-z-k- j- z-u-í-a-é- ---------------------------- Učiť sa jazyky je zaujímavé. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. C--em---o--m--- ľ---m. C_____ r_______ ľ_____ C-c-m- r-z-m-e- ľ-ď-m- ---------------------- Chceme rozumieť ľuďom. 0
Duam tё flasim me njerёzit. C--e-e -a-r-zp--v-- s -uď--. C_____ s_ r________ s ľ_____ C-c-m- s- r-z-r-v-ť s ľ-ď-i- ---------------------------- Chceme sa rozprávať s ľuďmi. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!