Libri i frazës

sq Dje – sot – nesёr   »   hu Tegnap – ma – holnap

10 [dhjetё]

Dje – sot – nesёr

Dje – sot – nesёr

10 [tíz]

Tegnap – ma – holnap

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hungarisht Luaj Më shumë
Dje ishte e shtunё. T-g----sz-m-at vo-t. T_____ s______ v____ T-g-a- s-o-b-t v-l-. -------------------- Tegnap szombat volt. 0
Dje isha nё kinema. T--n-p--oz---n------m. T_____ m______ v______ T-g-a- m-z-b-n v-l-a-. ---------------------- Tegnap moziban voltam. 0
Filmi ishte interesant. A-film-é-----s-vo--. A f___ é______ v____ A f-l- é-d-k-s v-l-. -------------------- A film érdekes volt. 0
Sot ёshtё e dielё. Ma-v-sár--p-va-. M_ v_______ v___ M- v-s-r-a- v-n- ---------------- Ma vasárnap van. 0
Sot nuk punoj. Ma-n-m--o--ozom. M_ n__ d________ M- n-m d-l-o-o-. ---------------- Ma nem dolgozom. 0
Po rri nё shtёpi. O----n m-r-d--. O_____ m_______ O-t-o- m-r-d-k- --------------- Otthon maradok. 0
Nesёr ёshtё e hёnё. H----p--é--ő-l-sz. H_____ h____ l____ H-l-a- h-t-ő l-s-. ------------------ Holnap hétfő lesz. 0
Nesёr do tё punoj pёrsёri. H----p----int -o-gozni---g--. H_____ m_____ d_______ f_____ H-l-a- m-g-n- d-l-o-n- f-g-k- ----------------------------- Holnap megint dolgozni fogok. 0
Unё punoj nё zyrё. Én -z-i-o--b-n-d---ozom. É_ a_ i_______ d________ É- a- i-o-á-a- d-l-o-o-. ------------------------ Én az irodában dolgozom. 0
Kush ёshtё ky? Ki--z? K_ e__ K- e-? ------ Ki ez? 0
Ky ёshtё Peteri. Ő P-te-. Ő P_____ Ő P-t-r- -------- Ő Péter. 0
Peteri ёshtё student. P--er eg--t----ta. P____ e___________ P-t-r e-y-t-m-s-a- ------------------ Péter egyetemista. 0
Kush ёshtё kjo? K----? K_ e__ K- e-? ------ Ki ez? 0
Kjo ёshtё Marta. Ő-Ma----. Ő M______ Ő M-r-h-. --------- Ő Martha. 0
Marta ёshtё sekretare. M----a t-t--rn-. M_____ t________ M-r-h- t-t-á-n-. ---------------- Martha titkárnő. 0
Petri dhe Marta janё shokё. P-ter-é- Mar-ha-barát--. P____ é_ M_____ b_______ P-t-r é- M-r-h- b-r-t-k- ------------------------ Péter és Martha barátok. 0
Petri ёshtё shoku i Martёs. Péter -art---ba--tja. P____ M_____ b_______ P-t-r M-r-h- b-r-t-a- --------------------- Péter Martha barátja. 0
Marta ёshtё shoqja e Peterit. M-rtha-P-ter b-r-tn---. M_____ P____ b_________ M-r-h- P-t-r b-r-t-ő-e- ----------------------- Martha Péter barátnője. 0

Të mësosh në gjumë

Gjuhët e huaja janë pjesë e arsimit të përgjithshëm sot. Sikur përvetësimi i tyre të mos ishte aq i lodhshëm! Ka lajme të mira për të gjithë ata që kanë vështirësi me këtë. Pasi mësojmë në mënyrë më efektive gjatë gjumit tonë! Disa studime shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Dhe ne mund ta përdorim atë veçanërisht në mësimin e gjuhëve! Në gjumë ne përpunojmë përvojat e ditës. Truri ynë analizon përshtypjet e reja. Gjithçka që kemi përjetuar, rindërtohet edhe një herë. Kështu, përmbajtjet e reja përforcohen në trurin tonë. Ajo çka regjistrohet veçanërisht mirë është ajo që kemi mësuar para se të flinim. Prandaj, mund të jetë e dobishme të përsëriturit e gjërave më të rëndësishme në mbrëmje. Një fazë e ndryshme e gjumit është përgjegjëse për një përmbajtje të caktuar mësimore. Gjumi REM mbështet mësimin psikomotor. Të luash muzikë ose sporte i përket kësaj kategorie. Në ndryshim nga kjo, mësimi i njohurive të pastra bëhet në gjumë të thellë. Këtu ne përsërisim gjithçka që kemi nxënë gjatë të mësuarit. Fjalorin dhe gramatikën gjithashtu! Kur ne mësojmë gjuhë, truri jonë duhet të punojë shumë. Duhet të ruajë fjalë dhe rregulla të reja. E gjitha kjo luhet përsëri në gjumë. Studiuesit e quajnë këtë Teoria Replay. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të flihet mirë. Trupi dhe mendja duhet të rikuperohen siç duhet. Vetëm atëherë truri mund të funksionojë në mënyrë efikase. Mund të thuhet: gjumë i mirë, performancë e mirë kognitive. Ndërsa jemi duke pushuar, truri ynë është ende aktiv... Atëhere: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!