Libri i frazës

sq Stinёt dhe moti   »   hu Évszakok és időjárás

16 [gjashtёmbёdhjetё]

Stinёt dhe moti

Stinёt dhe moti

16 [tizenhat]

Évszakok és időjárás

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hungarisht Luaj Më shumë
Kёto janё stinёt e vitit: E-e- az-é-szak-k: E___ a_ é________ E-e- a- é-s-a-o-: ----------------- Ezek az évszakok: 0
pranvera, vera tav-s-,--y-r, t______ n____ t-v-s-, n-á-, ------------- tavasz, nyár, 0
vjeshta dhe dimri. ő-- é- t-l. ő__ é_ t___ ő-z é- t-l- ----------- ősz és tél. 0
Vera ёshtё e nxehtё. A--yá----rró. A n___ f_____ A n-á- f-r-ó- ------------- A nyár forró. 0
Nё verё dielli shkёlqen. N--ro---üt-a ---. N_____ s__ a n___ N-á-o- s-t a n-p- ----------------- Nyáron süt a nap. 0
Nё verё dalim shёtitje me qejf. Nyár-n-s-e--tün- sé-á---. N_____ s________ s_______ N-á-o- s-e-e-ü-k s-t-l-i- ------------------------- Nyáron szeretünk sétálni. 0
Dimri ёshtё i ftohtё. A t----id-g. A t__ h_____ A t-l h-d-g- ------------ A tél hideg. 0
Nё dimёr bie borё ose shi. T---n-h----------g--a------e-ik. T____ h_______ v___ a_ e__ e____ T-l-n h-v-z-k- v-g- a- e-ő e-i-. -------------------------------- Télen havazik, vagy az eső esik. 0
Nё dimёr rrimё nё shtёpi me qejf. Téle--szíve-e- ma--du-k--tt-on. T____ s_______ m_______ o______ T-l-n s-í-e-e- m-r-d-n- o-t-o-. ------------------------------- Télen szívesen maradunk otthon. 0
Ёshtё ftohtё. H-de- va-. H____ v___ H-d-g v-n- ---------- Hideg van. 0
Bie shi. Es-- ------. E___ a_ e___ E-i- a- e-ő- ------------ Esik az eső. 0
Fryn erё. S-e-e- idő v--. S_____ i__ v___ S-e-e- i-ő v-n- --------------- Szeles idő van. 0
Ёshtё ngrohtё. M---g--a-. M____ v___ M-l-g v-n- ---------- Meleg van. 0
Ёshtё ditë me diell. N-p-s --ő--a-. N____ i__ v___ N-p-s i-ő v-n- -------------- Napos idő van. 0
Ёshtё kohё e kthjellёt. D----t--dő van. D_____ i__ v___ D-r-l- i-ő v-n- --------------- Derült idő van. 0
Si ёshtё moti sot? Mi---n ma ---idő? M_____ m_ a_ i___ M-l-e- m- a- i-ő- ----------------- Milyen ma az idő? 0
Sot ёshtё ftohtё. Ma ---eg---n. M_ h____ v___ M- h-d-g v-n- ------------- Ma hideg van. 0
Sot ёshtё ngrohtё. Ma--el-- v--. M_ m____ v___ M- m-l-g v-n- ------------- Ma meleg van. 0

Të mësuarit dhe emocionet

Nëse ne mund të flasim në një gjuhë të huaj, ne jemi të lumtur. Ne jemi krenarë për veten tonë dhe përparimin tonë në të mësuar. Nga ana tjetër, nëse nuk jemi të suksesshëm, jemi të mërzitur ose të zhgënjyer. Ndjenjat e ndryshme janë të lidhura me të mësuarit. Sidoqoftë, studimet e reja vijnë me rezultate të mëtejshme interesante. Ata tregojnë se ndjenjat luajnë rol gjatë të mësuarit. Sepse emocionet tona kanë ndikim në suksesin tonë të të mësuarit. Të mësuarit është gjithmonë një detyrë për trurin tonë. Dhe ai dëshiron ta zgjidhë këtë detyrë. Nëse ai ka sukses, varet nga ndjenjat tona. Nëse mendojmë se mund ta zgjidhim problemin, kemi besim në vetvete. Ky stabilitet emocional na ndihmon gjatë të mësuarit. Të menduarit pozitiv promovon aftësitë tona intelektuale. Nga ana tjetër, të mësuarit nën stres funksionon shumë keq. Dyshimet ose shqetësimet pengojnë performancën e mirë. Ne mësojmë veçanërisht dobët kur kemi frikë. Në këtë rast, truri ynë nuk mund të ruajë mirë përmbajtje të reja. Prandaj është e rëndësishme që gjithmonë të jemi të motivuar të mësojmë. Sepse emocionet kanë ndikim në të mësuar. Por, të mësuarit ndikon gjithashtu tek ndjenjat tona! Strukturat e trurit që përpunojnë faktet, përpunojnë gjithashtu ndjenjat. Kështu që të mësuarit mund t'ju bëjë të lumtur, dhe ata që janë të lumtur mësojnë më mirë. Sigurisht, të mësuarit nuk është gjithmonë argëtues, gjithashtu mund të jetë i lodhshëm. Kjo është arsyeja pse ne duhet të vendosim gjithmonë synime të vogla. Për të mos e mbingarkuar trurin tonë. Dhe për të garantuar përmbushjen e pritshmërive tona. Suksesi ynë është më pas një shpërblim që na motivon përsëri. Pra: mësoni - dhe buzëqeshni ndërkohë që mësoni!