Libri i frazës

sq Pastrim shtёpie   »   sk Domáce upratovanie

18 [tetёmbёdhjetё]

Pastrim shtёpie

Pastrim shtёpie

18 [osemnásť]

Domáce upratovanie

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovakisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё e shtunё. D--s-je-s---t-. D___ j_ s______ D-e- j- s-b-t-. --------------- Dnes je sobota. 0
Sot kemi kohё. Dne- -á-e --s. D___ m___ č___ D-e- m-m- č-s- -------------- Dnes máme čas. 0
Sot pastrojmё shtёpinё. D-es-u--atuj-m- -yt. D___ u_________ b___ D-e- u-r-t-j-m- b-t- -------------------- Dnes upratujeme byt. 0
Unё pastroj banjon. Č--t-- --peľ--. Č_____ k_______ Č-s-í- k-p-ľ-u- --------------- Čistím kúpeľňu. 0
Burri im lan makinёn. Mô---už um-va -u-o. M__ m__ u____ a____ M-j m-ž u-ý-a a-t-. ------------------- Môj muž umýva auto. 0
Fёmijёt lajnё biçikletat. D-t- --s--- -i-----. D___ č_____ b_______ D-t- č-s-i- b-c-k-e- -------------------- Deti čistia bicykle. 0
Gjyshja ujit lulet. St-rá---m- ------a k----. S____ m___ p______ k_____ S-a-á m-m- p-l-e-a k-e-y- ------------------------- Stará mama polieva kvety. 0
Fёmij ёt pastrojnё dhomёn. D-----p-at--- d-t--- ----. D___ u_______ d_____ i____ D-t- u-r-t-j- d-t-k- i-b-. -------------------------- Deti upratujú detskú izbu. 0
Burri im pastron tavolinёn e shkrimit. M-j--už--i upratu-e--voj--í--c----ô-. M__ m__ s_ u_______ s___ p_____ s____ M-j m-ž s- u-r-t-j- s-o- p-s-c- s-ô-. ------------------------------------- Môj muž si upratuje svoj písací stôl. 0
Fus rrobat nё lavatriçe. Dá-am pr-dlo-do--rá--y. D____ p_____ d_ p______ D-v-m p-á-l- d- p-á-k-. ----------------------- Dávam prádlo do práčky. 0
Var rrobat. Veši-- -r-dlo. V_____ p______ V-š-a- p-á-l-. -------------- Vešiam prádlo. 0
Hekuros rrobat. Že-lí- p--d-o. Ž_____ p______ Ž-h-í- p-á-l-. -------------- Žehlím prádlo. 0
Dritaret janё tё pista. Okn- sú-šp-n-vé. O___ s_ š_______ O-n- s- š-i-a-é- ---------------- Okná sú špinavé. 0
Dyshemeja ёshtё e pistё. D-á-k- j- š-i-avá. D_____ j_ š_______ D-á-k- j- š-i-a-á- ------------------ Dlážka je špinavá. 0
Enёt janë të palara. R--d je-šp-navý. R___ j_ š_______ R-a- j- š-i-a-ý- ---------------- Riad je špinavý. 0
Kush i lan dritaret? Kt-----va o-ná? K__ u____ o____ K-o u-ý-a o-n-? --------------- Kto umýva okná? 0
Kush e merr pluhurin? K-o-vy---a? K__ v______ K-o v-s-v-? ----------- Kto vysáva? 0
Kush i lan enёt? Kt- ---v------? K__ u____ r____ K-o u-ý-a r-a-? --------------- Kto umýva riad? 0

Të mësuarit e hershëm

Gjuhët e huaja po bëhen gjithnjë e më të rëndësishme në ditët e sotme. Kjo vlen edhe për jetën profesionale. Prandaj, numri i njerëzve që mësojnë gjuhë të huaja po rritet. Shumë prindër dëshirojnë që fëmijët e tyre të mësojnë gjuhë. Është më mirë në moshë të re. Tashmë ka shumë shkolla fillore ndërkombëtare në të gjithë botën. Kopshtet e fëmijëve me arsim shumëgjuhësh po bëhen gjithnjë e më popullorë. Ka shumë përparësi fillimi i mësimit kaq herët. Kjo ka të bëjë me zhvillimin e trurit tonë. Deri në moshën 4 vjeçare, truri ynë formon strukturat gjuhësore. Këto rrjete nervore na ndihmojnë të mësojmë. Në një moshë më të vonshme, strukturat e reja nuk formohen aq mirë. Fëmijët me moshë më të madhe dhe të rriturit i mësojnë gjuhët më vështirë. Prandaj ne duhet të promovojmë në mënyrë aktive zhvillimin e hershëm të trurit tonë. Me pak fjalë: sa më i ri, aq më mirë. Por, ka edhe njerëz që kritikojnë mësimin e hershëm. Ata mendojnë se polilingualizmi është mbingarkesë për fëmijët e vegjël. Përveç kësaj, ekziston frika se ata nuk do të mësojnë asnjë gjuhë ashtu si duhet. Megjithatë, nga pikëpamja shkencore, këto dyshime janë të pabazuara. Shumica e gjuhëtarëve dhe neuropsikologëve janë optimistë. Studimet e tyre mbi këtë çështje kanë dhënë rezultate pozitive. Fëmijët zakonisht argëtohen gjatë mësimit të gjuhëve. Dhe: Nëse fëmijët mësojnë gjuhë, ata gjithashtu mendojnë për gjuhët. Prandaj, duke mësuar gjuhë të huaja ata njihen me gjuhën e tyre amtare. Ata do të përfitojnë nga njohuritë e gjuhëve gjatë gjithë jetës së tyre. Ndoshta është më mirë të fillojnë me gjuhë më të vështira. Sepse truri i fëmijëve mëson shpejt dhe në mënyrë intuitive. Për të është njësoj të regjistrojë hello, ciao dhe néih hóu !