Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 1   »   hi गपशप १

20 [njёzet]

Bisedё e shkurtёr 1

Bisedё e shkurtёr 1

२० [बीस]

20 [bees]

गपशप १

[gapashap 1]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hindisht Luaj Më shumë
Rehatohuni! आराम ---ब-ठ--! आ__ से बै___ आ-ा- स- ब-ठ-ए- -------------- आराम से बैठिए! 0
aa-a-m se-b--thie! a_____ s_ b_______ a-r-a- s- b-i-h-e- ------------------ aaraam se baithie!
Rrini si nё shtёpinё tuaj! अपन---ी घर-स----! अ__ ही घ_ स____ अ-न- ह- घ- स-झ-ए- ----------------- अपना ही घर समझिए! 0
a-a-a-----gha----ma-h--! a____ h__ g___ s________ a-a-a h-e g-a- s-m-j-i-! ------------------------ apana hee ghar samajhie!
Çfarё dёshironi tё pini? आप क-----ी---चा-े-गे / च---ंगी? आ_ क्_ पी_ चा__ / चा___ आ- क-य- प-न- च-ह-ं-े / च-ह-ं-ी- ------------------------------- आप क्या पीना चाहेंगे / चाहेंगी? 0
aa- --------- cha-hen-e-- cha-h--gee? a__ k__ p____ c________ / c__________ a-p k-a p-e-a c-a-h-n-e / c-a-h-n-e-? ------------------------------------- aap kya peena chaahenge / chaahengee?
A ju pёlqen muzika? क--ा आपको--ं--- --ं- -ै? क्_ आ__ सं__ प__ है_ क-य- आ-क- स-ग-त प-ं- ह-? ------------------------ क्या आपको संगीत पसंद है? 0
k-----pa-o---ng--- --san---a-? k__ a_____ s______ p_____ h___ k-a a-p-k- s-n-e-t p-s-n- h-i- ------------------------------ kya aapako sangeet pasand hai?
Mё pёlqen muzika klasike. मु-े ------र-य स-गी- पसंद--ै मु_ शा____ सं__ प__ है म-झ- श-स-त-र-य स-ग-त प-ं- ह- ---------------------------- मुझे शास्त्रीय संगीत पसंद है 0
m--he shaas-r-e- s-----t ----n- -ai m____ s_________ s______ p_____ h__ m-j-e s-a-s-r-e- s-n-e-t p-s-n- h-i ----------------------------------- mujhe shaastreey sangeet pasand hai
Ja ku janё CD-tё e mia. ये-म-री --ड-ज़---ं ये मे_ सी__ हैं य- म-र- स-ड-ज- ह-ं ------------------ ये मेरी सीडीज़ हैं 0
y- m-ree-s-ed--z h--n y_ m____ s______ h___ y- m-r-e s-e-e-z h-i- --------------------- ye meree seedeez hain
A luani ndonjё instrument? क्य---प-को--संग-त-व---- बज-ते ---ज--ी-ह-ं? क्_ आ_ को_ सं__ वा__ ब__ / ब__ हैं_ क-य- आ- क-ई स-ग-त व-द-य ब-ा-े / ब-ा-ी ह-ं- ------------------------------------------ क्या आप कोई संगीत वाद्य बजाते / बजाती हैं? 0
ky- aap-k------nge-t -aa-y-b--aa-- - b---ate- -a--? k__ a__ k___ s______ v____ b______ / b_______ h____ k-a a-p k-e- s-n-e-t v-a-y b-j-a-e / b-j-a-e- h-i-? --------------------------------------------------- kya aap koee sangeet vaady bajaate / bajaatee hain?
Ja kitara ime. ये--े----िटा---ै ये मे_ गि__ है य- म-र- ग-ट-र ह- ---------------- ये मेरी गिटार है 0
ye--er-e----a-- hai y_ m____ g_____ h__ y- m-r-e g-t-a- h-i ------------------- ye meree gitaar hai
A kёndoni me qejf? क्-ा--पक- गा-ा अच्छ- -गता--ै? क्_ आ__ गा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- ग-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको गाना अच्छा लगता है? 0
k-a ----k- --a----ch-hha---ga-a -a-? k__ a_____ g____ a______ l_____ h___ k-a a-p-k- g-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- ------------------------------------ kya aapako gaana achchha lagata hai?
A keni fёmijё? क-य--आ-क----्च--ह--? क्_ आ__ ब__ हैं_ क-य- आ-क- ब-्-े ह-ं- -------------------- क्या आपके बच्चे हैं? 0
k-- a--ake-bachc-e h---? k__ a_____ b______ h____ k-a a-p-k- b-c-c-e h-i-? ------------------------ kya aapake bachche hain?
A keni qen? क्---आप-े--ास -ुत--- ह-? क्_ आ__ पा_ कु__ है_ क-य- आ-क- प-स क-त-त- ह-? ------------------------ क्या आपके पास कुत्ता है? 0
kya-----ke paa--k--ta--a-? k__ a_____ p___ k____ h___ k-a a-p-k- p-a- k-t-a h-i- -------------------------- kya aapake paas kutta hai?
A keni mace? क्-ा --के-पास ब----- --? क्_ आ__ पा_ बि__ है_ क-य- आ-क- प-स ब-ल-ल- ह-? ------------------------ क्या आपके पास बिल्ली है? 0
k-a -apa---p-as-b--le--h-i? k__ a_____ p___ b_____ h___ k-a a-p-k- p-a- b-l-e- h-i- --------------------------- kya aapake paas billee hai?
Ja librat e mi. य---े-ी--ुस-त--ं --ं ये मे_ पु___ हैं य- म-र- प-स-त-े- ह-ं -------------------- ये मेरी पुस्तकें हैं 0
y--mer-------a-e---ain y_ m____ p_______ h___ y- m-r-e p-s-a-e- h-i- ---------------------- ye meree pustaken hain
Po lexoj kёtё libёr. इ--समय--ै--य--प-स-त- --़ -ह- - रही---ँ इ_ स__ मैं य_ पु___ प_ र_ / र_ हूँ इ- स-य म-ं य- प-स-त- प-़ र-ा / र-ी ह-ँ -------------------------------------- इस समय मैं यह पुस्तक पढ़ रहा / रही हूँ 0
i--s---- m-in ya--pus--k--a-h----a-- ----e-h-on i_ s____ m___ y__ p_____ p___ r___ / r____ h___ i- s-m-y m-i- y-h p-s-a- p-d- r-h- / r-h-e h-o- ----------------------------------------------- is samay main yah pustak padh raha / rahee hoon
Çfarё lexoni me qejf? आपक- ---ा -ढ़न--अच्छ--ल------? आ__ क्_ प__ अ__ ल__ है_ आ-क- क-य- प-़-ा अ-्-ा ल-त- ह-? ------------------------------ आपको क्या पढ़ना अच्छा लगता है? 0
aa-a-o -----a---na-a---hh--l-gat- -a-? a_____ k__ p______ a______ l_____ h___ a-p-k- k-a p-d-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- -------------------------------------- aapako kya padhana achchha lagata hai?
A shkoni me qejf nё koncert? क्य--आ-क-----िल-म-ं -ाना अ-्-- लगता-ह-? क्_ आ__ म___ में जा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- म-फ़-ल म-ं ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? --------------------------------------- क्या आपको महफ़िल में जाना अच्छा लगता है? 0
ky--aapa-----h-fi- mei- ----a a---h----a-ata ---? k__ a_____ m______ m___ j____ a______ l_____ h___ k-a a-p-k- m-h-f-l m-i- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- ------------------------------------------------- kya aapako mahafil mein jaana achchha lagata hai?
A shkoni me qejf nё teatёr? क्-- ---- --ट्-ग-ह मे- ज----अच्----ग-ा--ै? क्_ आ__ ना____ में जा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- न-ट-य-ृ- म-ं ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ------------------------------------------ क्या आपको नाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 0
ky---apak- --at--g-----i--j-ana-a-hc-ha l---ta -ai? k__ a_____ n________ m___ j____ a______ l_____ h___ k-a a-p-k- n-a-y-g-h m-i- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- --------------------------------------------------- kya aapako naatyagrh mein jaana achchha lagata hai?
A shkoni me qejf nё opera? क्----पक---ं-ीतन------ह-में---न- ---छा -गत- है? क्_ आ__ सं_______ में जा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- स-ग-त-ा-्-ग-ह म-ं ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------------------------- क्या आपको संगीतनाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 0
k-- aapako --ng--t----ty---h -e-- ---na -c----a-l-g----h--? k__ a_____ s________________ m___ j____ a______ l_____ h___ k-a a-p-k- s-n-e-t-n-a-y-g-h m-i- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- ----------------------------------------------------------- kya aapako sangeetanaatyagrh mein jaana achchha lagata hai?

Gjuha amtare? Gjuha atërore!

Kur ishit fëmijë, nga kush e mësuat gjuhën? Me siguri do të thoni: Nga nëna! Shumica e njerëzve në botë mendojnë kështu. Termi gjuhë amtare ekziston pothuajse në të gjithë popujt. Si anglezët edhe kinezët e njohin këtë term. Ndoshta sepse nënat shpenzojnë më shumë kohë me fëmijët. Sidoqoftë, studimet më të fundit sjellin rezultate të ndryshme. Ato tregojnë se gjuha jonë është kryesisht gjuha e etërve tanë. Studiuesit ekzaminuan gjenetikën dhe gjuhët e popujve të përzier. Në popuj të tillë, prindërit vinin nga kultura të ndryshme. Këta popuj u shfaqën mijëra vjet më parë. Lëvizjet e mëdha të migracionit ishin arsyeja për këtë. Materiali gjenetik i këtyre popujve të përzier u analizua gjenetikisht. Më pas u krahasua me gjuhën e tyre. Shumica e popujve flasin gjuhën e të parëve të tyre meshkuj. Kjo do të thotë se gjuha kombëtare vjen nga kromozomi Y. Kështu që burrat e kanë sjellë me vete gjuhën e tyre në vendet e huaja. Dhe gratë atje janë adoptuar me gjuhën e re të burrave. Por edhe sot, baballarët kanë një ndikim të madh në gjuhën tonë. Sepse foshnjat orientohen drejt gjuhës së babait të tyre për të mësuar. Etërit flasin në mënyrë të konsiderueshme më pak me fëmijët e tyre. Struktura e fjalive mashkullore është gjithashtu më e thjeshtë se ajo femërore. Kjo e bën gjuhën e baballarëve më të përshtatshme për foshnjat. Ajo nuk i mbingarkon dhe prandaj është më e lehtë për t'u mësuar. Kjo është arsyeja pse fëmijët preferojnë të imitojnë më shumë babin sesa mamin. Sidoqoftë, fjalori i nënës formon më vonë gjuhën e fëmijës. Pra, edhe nëna edhe babai ndikojnë në gjuhën tonë. Duhej të quhej gjuha e prindërve!