Libri i frazës

sq Nё hotel – ankesat   »   uz In the hotel – Complaints

28 [njёzetetetё]

Nё hotel – ankesat

Nё hotel – ankesat

28 [yigirma sakkiz]

In the hotel – Complaints

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Uzbekisht Luaj Më shumë
Dushi nuk funksionon. Du-- i--lam-yapti. Dush ishlamayapti. D-s- i-h-a-a-a-t-. ------------------ Dush ishlamayapti. 0
S’del ujё i ngrohtё. I-s-q---v-y---. Issiq suv yo‘q. I-s-q s-v y-‘-. --------------- Issiq suv yo‘q. 0
A mund ta rregulloni? B-n- tu----- --r- o--s----? Buni tuzatib bera olasizmi? B-n- t-z-t-b b-r- o-a-i-m-? --------------------------- Buni tuzatib bera olasizmi? 0
S’ka telefon nё dhomё. Xon--a--elefo- -oq. Xonada telefon yoq. X-n-d- t-l-f-n y-q- ------------------- Xonada telefon yoq. 0
S’ka televizor nё dhomё. Xon-da-te---i--- y--. Xonada televizor yoq. X-n-d- t-l-v-z-r y-q- --------------------- Xonada televizor yoq. 0
Dhoma s’ka ballkon. Xonad- -al--n y--. Xonada balkon yoq. X-n-d- b-l-o- y-q- ------------------ Xonada balkon yoq. 0
Dhoma ёshtё shumё e zhurmshme. X-na ---- sho---nli. Xona juda shovqinli. X-n- j-d- s-o-q-n-i- -------------------- Xona juda shovqinli. 0
Dhoma ёshtё shumё e vogёl. X--- j-d- kichik. Xona juda kichik. X-n- j-d- k-c-i-. ----------------- Xona juda kichik. 0
Dhoma ёshtё shumё e errёt. X--- juda--or--g-. Xona juda qorongi. X-n- j-d- q-r-n-i- ------------------ Xona juda qorongi. 0
Ngrohja nuk funksionon. Is----h -s---m--a-ti. Isitish ishlamayapti. I-i-i-h i-h-a-a-a-t-. --------------------- Isitish ishlamayapti. 0
Kondicioneri nuk funksionon. Hav--s--utgichi-i-hl-----p-i. Havo sovutgichi ishlamayapti. H-v- s-v-t-i-h- i-h-a-a-a-t-. ----------------------------- Havo sovutgichi ishlamayapti. 0
Televizori ёshtё i prishur. Te-e----r -u-il-an. Televizor buzilgan. T-l-v-z-r b-z-l-a-. ------------------- Televizor buzilgan. 0
Nuk mё pёlqen. Me--a ---ma--. Menga yoqmadi. M-n-a y-q-a-i- -------------- Menga yoqmadi. 0
Ёshtё shumё i shtrenjtё. B- --n--c--n j-d- --m--t. Bu men uchun juda qimmat. B- m-n u-h-n j-d- q-m-a-. ------------------------- Bu men uchun juda qimmat. 0
A keni ndonjё gjё mё tё lirё? S--da--r--n-oq b--or--ar-a y-qm-? Sizda arzonroq biror narsa yoqmi? S-z-a a-z-n-o- b-r-r n-r-a y-q-i- --------------------------------- Sizda arzonroq biror narsa yoqmi? 0
A ka kёtu afёr ndonjё bujtinё pёr tё rinjtё? Bu-----a-yos-lar-y-t-------i-b-r--? Bu yerda yoshlar yotoqxonasi bormi? B- y-r-a y-s-l-r y-t-q-o-a-i b-r-i- ----------------------------------- Bu yerda yoshlar yotoqxonasi bormi? 0
A ka kёtu afёr ndonjё hotel? Bu -e--a-----n ------x-n---o---? Bu yerga yaqin mehmonxona bormi? B- y-r-a y-q-n m-h-o-x-n- b-r-i- -------------------------------- Bu yerga yaqin mehmonxona bormi? 0
A ka kёtu afёr ndonjё restorant? B---er-- ----or----orm-? Bu yerda restoran bormi? B- y-r-a r-s-o-a- b-r-i- ------------------------ Bu yerda restoran bormi? 0

Gjuhë pozitive, gjuhë negative

Shumica e njerëzve janë ose optimistë ose pesimistë. Kjo mund të vlejë edhe për gjuhët! Shkencëtarët po studiojnë vazhdimisht fjalorin e gjuhëve. Në shumë raste, rezultatet që ata arrijnë janë befasuese. Për shembull, në anglisht ka më shumë terma negativë sesa pozitivë. Ka pothuajse dy herë më shumë fjalë për t'iu referuar emocioneve negative. Në shoqëritë perëndimore, fjalori ndikon tek folësit. Njerëzit në shoqëri të tilla ankohen shpesh. Gjithashtu kritikojnë shumë gjëra. Në përgjithësi, ata përdorin një gjuhë mjaft negative. Fjalët negative janë interesante për një arsye tjetër. Ato përmbajnë më shumë informacion sesa fjalët pozitive. Arsyeja për këtë mund të gjendet në historinë tonë të zhvillimit. Për të gjitha qeniet e gjalla ka qenë gjithmonë e rëndësishme të njohin rreziqet. Ata duhej të reagonin shpejt ndaj rreziqeve. Përveç kësaj, ata donin të paralajmëronin të tjerët për rreziqet. Prandaj ishte thelbësore që të mund të kalonim informacionin shumë shpejt. Në sa më pak fjalë të mundshme, duhet të thuhet sa më shumë që të jetë e mundur. Përveç kësaj, gjuha negative nuk ka avantazhe të tjera. Kjo është e thjeshtë për tu kuptuar. Njerëzit që thonë vetëm gjëra negative sigurisht që nuk janë shumë të dashur. Për më tepër, gjuha negative ndikon në emocionet tona. Gjuha pozitive, nga ana tjetër, mund të ketë efekte pozitive. Njerëzit që formulojnë gjithçka pozitivisht, kanë më shumë sukses në punët e tyre. Prandaj, duhet ta përdorim gjuhën tonë pak më me kujdes. Sepse ne vendosim se cilat fjalë të përdorim. E përmes gjuhës sonë ne krijojmë realitetin tonë. Pra: Flisni pozitivisht!