Libri i frazës

sq Rrugёs   »   hi रास्ते पर

37 [tridhjetёeshtatё]

Rrugёs

Rrugёs

३७ [सैंतीस]

37 [saintees]

रास्ते पर

raaste par

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hindisht Luaj Më shumë
Ai udhёton me motoçikletё. वह म--र-----ल--े -ात---ै व_ मो______ से जा_ है व- म-ट-स-इ-ि- स- ज-त- ह- ------------------------ वह मोटरसाइकिल से जाता है 0
vah -otar-----i- se----ta --i v__ m___________ s_ j____ h__ v-h m-t-r-s-i-i- s- j-a-a h-i ----------------------------- vah motarasaikil se jaata hai
Ai udhёton me biçikletё. व-------- -े-जा-ा -ै व_ सा___ से जा_ है व- स-इ-ि- स- ज-त- ह- -------------------- वह साइकिल से जाता है 0
v-h -aiki- s---aata -ai v__ s_____ s_ j____ h__ v-h s-i-i- s- j-a-a h-i ----------------------- vah saikil se jaata hai
Ai shkon nё kёmbё. व- पैदल -ा-ा है व_ पै__ जा_ है व- प-द- ज-त- ह- --------------- वह पैदल जाता है 0
vah pa---- --ata --i v__ p_____ j____ h__ v-h p-i-a- j-a-a h-i -------------------- vah paidal jaata hai
Ai udhёton me anije. वह--ह-----े----ा-है व_ ज__ से जा_ है व- ज-ा-़ स- ज-त- ह- ------------------- वह जहाज़ से जाता है 0
v-- -ahaa--s- ja-t--h-i v__ j_____ s_ j____ h__ v-h j-h-a- s- j-a-a h-i ----------------------- vah jahaaz se jaata hai
Ai udhёton me varkё. व- ना- से----ा है व_ ना_ से जा_ है व- न-व स- ज-त- ह- ----------------- वह नाव से जाता है 0
vah-n--v ------ta--ai v__ n___ s_ j____ h__ v-h n-a- s- j-a-a h-i --------------------- vah naav se jaata hai
Ai noton. वह -----ह- -ै व_ तै_ र_ है व- त-र र-ा ह- ------------- वह तैर रहा है 0
va--tair r--a --i v__ t___ r___ h__ v-h t-i- r-h- h-i ----------------- vah tair raha hai
A ёshtё e rrezikshme kёtu? क----य--- खतरन-क---? क्_ य_ ख____ है_ क-य- य-ा- ख-र-ा- ह-? -------------------- क्या यहाँ खतरनाक है? 0
k-a --haa- kha-ar---ak-h-i? k__ y_____ k__________ h___ k-a y-h-a- k-a-a-a-a-k h-i- --------------------------- kya yahaan khataranaak hai?
A ёshtё e rrezikshme tё udhёtosh me auto-stop? क्य- अके-े--ैर-करना ---ना--ह-? क्_ अ__ सै_ क__ ख____ है_ क-य- अ-े-े स-र क-न- ख-र-ा- ह-? ------------------------------ क्या अकेले सैर करना खतरनाक है? 0
k---ake---s-ir --r-n- -ha--ran--- hai? k__ a____ s___ k_____ k__________ h___ k-a a-e-e s-i- k-r-n- k-a-a-a-a-k h-i- -------------------------------------- kya akele sair karana khataranaak hai?
A ёshtё e rrezikshme tё shёtisёsh natёn? क--- --त में--ह--ा -तर--क---? क्_ रा_ में ट___ ख____ है_ क-य- र-त म-ं ट-ल-ा ख-र-ा- ह-? ----------------------------- क्या रात में टहलना खतरनाक है? 0
ky- r-a- m-i--t----an- k-a-a-an--k---i? k__ r___ m___ t_______ k__________ h___ k-a r-a- m-i- t-h-l-n- k-a-a-a-a-k h-i- --------------------------------------- kya raat mein tahalana khataranaak hai?
Kemi ngatёrruar rrugёn. हम -टक---े --ं ह_ भ__ ग_ हैं ह- भ-क ग-े ह-ं -------------- हम भटक गये हैं 0
h-m--h---- --ye --in h__ b_____ g___ h___ h-m b-a-a- g-y- h-i- -------------------- ham bhatak gaye hain
Jemi nё rrugё tё gabuar. हम -लत र-स--े-प--ह-ं ह_ ग__ रा__ प_ हैं ह- ग-त र-स-त- प- ह-ं -------------------- हम गलत रास्ते पर हैं 0
ha---a-at r--ste-p------n h__ g____ r_____ p__ h___ h-m g-l-t r-a-t- p-r h-i- ------------------------- ham galat raaste par hain
Duhet tё kthehemi. हमको----े -ुड----ा--ए ह__ पी_ मु__ चा__ ह-क- प-छ- म-ड-ा च-ह-ए --------------------- हमको पीछे मुडना चाहिए 0
ha-a-- -e-c--- mu-a---ch----e h_____ p______ m_____ c______ h-m-k- p-e-h-e m-d-n- c-a-h-e ----------------------------- hamako peechhe mudana chaahie
Ku mund tё parkojmё kёtu? यहा--गाड़- कहाँ-ख----ी ज- स--- है? य_ गा_ क_ ख_ की जा स__ है_ य-ा- ग-ड-ी क-ा- ख-ी क- ज- स-त- ह-? ---------------------------------- यहाँ गाड़ी कहाँ खडी की जा सकती है? 0
y-h-a----a--e---haa-----d-e kee -- -a---e---ai? y_____ g_____ k_____ k_____ k__ j_ s______ h___ y-h-a- g-a-e- k-h-a- k-a-e- k-e j- s-k-t-e h-i- ----------------------------------------------- yahaan gaadee kahaan khadee kee ja sakatee hai?
A ka vend parkimi kёtu? क--ा य-----ाड़ी ख-- ---े----लि---गह--ै? क्_ य_ गा_ ख_ क__ के लि_ ज__ है_ क-य- य-ा- ग-ड-ी ख-ी क-न- क- ल-ए ज-ह ह-? --------------------------------------- क्या यहाँ गाड़ी खडी करने के लिए जगह है? 0
kya----a---gaad-- kh---e--ar--e-ke-----jag-----i? k__ y_____ g_____ k_____ k_____ k_ l__ j____ h___ k-a y-h-a- g-a-e- k-a-e- k-r-n- k- l-e j-g-h h-i- ------------------------------------------------- kya yahaan gaadee khadee karane ke lie jagah hai?
Sa kohё mund tё parkojmё kёtu? य-ाँ क-त-े ----तक--ा-़--खड- की ---सकती ह-? य_ कि__ स__ त_ गा_ ख_ की जा स__ है_ य-ा- क-त-े स-य त- ग-ड-ी ख-ी क- ज- स-त- ह-? ------------------------------------------ यहाँ कितने समय तक गाड़ी खडी की जा सकती है? 0
y-h-an -i---- --m-y-ta- g--d-e k-ad-- ------ -a---ee h--? y_____ k_____ s____ t__ g_____ k_____ k__ j_ s______ h___ y-h-a- k-t-n- s-m-y t-k g-a-e- k-a-e- k-e j- s-k-t-e h-i- --------------------------------------------------------- yahaan kitane samay tak gaadee khadee kee ja sakatee hai?
A bёni ski? क--- आप--्--इंग-क-ते-/----- ---? क्_ आ_ स्___ क__ / क__ हैं_ क-य- आ- स-क-इ-ग क-त- / क-त- ह-ं- -------------------------------- क्या आप स्कीइंग करते / करती हैं? 0
k---aap ske--ng-ka-a------a--tee hain? k__ a__ s______ k_____ / k______ h____ k-a a-p s-e-i-g k-r-t- / k-r-t-e h-i-? -------------------------------------- kya aap skeeing karate / karatee hain?
A do tё ngjiteni lart me ashensorin? क्-ा--प ---ी-- ---्ट ---ऊप- जाये-ग-? क्_ आ_ स्_ – लि__ से ऊ__ जा___ क-य- आ- स-क- – ल-फ-ट स- ऊ-र ज-य-ं-े- ------------------------------------ क्या आप स्की – लिफ्ट से ऊपर जायेंगे? 0
ky--aa- -k-- – l--ht-----o-ar j-aye-g-? k__ a__ s___ – l____ s_ o____ j________ k-a a-p s-e- – l-p-t s- o-p-r j-a-e-g-? --------------------------------------- kya aap skee – lipht se oopar jaayenge?
A mund tё marrёsh ketu hua slita pёr ski? क-या-य--- स-की ---ा-- -र -ी--ा सक-ी--ै? क्_ य_ स्_ कि__ प_ ली जा स__ है_ क-य- य-ा- स-क- क-र-य- प- ल- ज- स-त- ह-? --------------------------------------- क्या यहाँ स्की किराये पर ली जा सकती है? 0
k-a-y-ha----k----i-------a- lee-j- sa-a--- ---? k__ y_____ s___ k______ p__ l__ j_ s______ h___ k-a y-h-a- s-e- k-r-a-e p-r l-e j- s-k-t-e h-i- ----------------------------------------------- kya yahaan skee kiraaye par lee ja sakatee hai?

Të folurit me veten

Kur dikush flet me veten, është e çuditshme për dëgjuesit. E megjithatë, pothuajse të gjithë njerëzit flasin me veten rregullisht. Psikologët vlerësojnë se më shumë se 95 përqind e të rriturve e bëjnë. Fëmijët thuajse gjithmonë flasin me veten kur luajnë. Të flasësh me veten është krejt normale. Ajo është një formë e veçantë e komunikimit. Ka shumë përparësi të biseduarit me veten herë pas here! Sepse duke folur, ne rendisim mendimet tona. Bisedat me veten janë momente në të cilat del zëri ynë i brendshëm. Mund të themi se ka të bëjë me të menduarit me zë të lartë. Njerëzit e hutuar flasin me veten veçanërisht shpesh. Tek ata, një zonë e caktuar në tru është më pak aktive. Prandaj ata janë më pak të organizuar. Përmes bisedave me veten arrijnë të jenë më metodikë. Të folurit me veten na ndihmon gjithashtu të marrim vendime. Dhe është një mënyrë e mirë për të larguar stresin. Të folurit me veten promovon përqëndrimin dhe na bën më produktivë. Kjo sepse të flasësh kërkon më tepër kohë se të mendosh. Gjatë të folurit ne jemi më të vetëdijshëm për mendimet tona. Testet e vështira mund t'i zgjidhim më mirë kur flasim me vete. Kjo është vërtetuar nga eksperimente të ndryshme. Ne mund ta inkurajojmë veten duke folur me vetveten. Shumë atletë flasin shpesh me vete për t'u motivuar. Për fat të keq, ne flasim me veten kryesisht në situata negative. Prandaj duhet të përpiqemi të formulojmë gjithçka pozitivisht. Shpesh duhet të përsërisim atë që dëshirojmë. Përmes bisedave ne mund të ndikojmë pozitivisht tek veprimet tona. Fatkeqësisht, kjo funksionon vetëm kur jemi realistë!