Libri i frazës

sq Numra rreshtorё   »   uz Ordinal numbers

61 [gjashtёdhjetёenjё]

Numra rreshtorё

Numra rreshtorё

61 [oltmish bir]

Ordinal numbers

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Uzbekisht Luaj Më shumë
Muaji i parё ёshtё janari. Birinc-i--y------v-r. Birinchi oy - yanvar. B-r-n-h- o- - y-n-a-. --------------------- Birinchi oy - yanvar. 0
Muaji i dytё ёshtё shkurti. Ik---chi---------r-l. Ikkinchi oy - fevral. I-k-n-h- o- - f-v-a-. --------------------- Ikkinchi oy - fevral. 0
Muaji i tretё ёshtё marsi. U-h------oy - --r-. Uchinchi oy - mart. U-h-n-h- o- - m-r-. ------------------- Uchinchi oy - mart. 0
Muaji i katёrt ёshtё prilli. T-rt----- oy-- a---l. Tortinchi oy - aprel. T-r-i-c-i o- - a-r-l- --------------------- Tortinchi oy - aprel. 0
Muaji i pestё ёshtё mai. Besh-nch- oy - -a-. Beshinchi oy - may. B-s-i-c-i o- - m-y- ------------------- Beshinchi oy - may. 0
Muaji i gjashtё ёshtё qershori. Oltinchi -y --i-u-. Oltinchi oy - iyun. O-t-n-h- o- - i-u-. ------------------- Oltinchi oy - iyun. 0
Gjashtё muaj janё njё gjysmё viti. Olt---y-- --ri- y--. Olti oy - yarim yil. O-t- o- - y-r-m y-l- -------------------- Olti oy - yarim yil. 0
janar, shkurt, mars, Y-nv-r f-v--l -ar-, Yanvar fevral mart, Y-n-a- f-v-a- m-r-, ------------------- Yanvar fevral mart, 0
prill, maj dhe qershor. A--el, -ay -a -yu-. Aprel, may va iyun. A-r-l- m-y v- i-u-. ------------------- Aprel, may va iyun. 0
Muaji i shtatё ёshtё korriku. E----c-- o-----yul. Ettinchi oy - iyul. E-t-n-h- o- - i-u-. ------------------- Ettinchi oy - iyul. 0
Muaji i tetё ёshtё gushti. S----zi-chi-o----a-gu--. Sakkizinchi oy - avgust. S-k-i-i-c-i o- - a-g-s-. ------------------------ Sakkizinchi oy - avgust. 0
Muaji i nёntё ёshtё shtatori. T-------c-i oy----en-y-b-. Toqqizinchi oy - sentyabr. T-q-i-i-c-i o- - s-n-y-b-. -------------------------- Toqqizinchi oy - sentyabr. 0
Muaji i dhjetё ёshtё tetori. Onin-hi-oy --ok-ya-r. Oninchi oy - oktyabr. O-i-c-i o- - o-t-a-r- --------------------- Oninchi oy - oktyabr. 0
Muaji i njёmbёdhjetё ёshtё nёntori. On-birinc-i-oy-- no-ab-. On birinchi oy - noyabr. O- b-r-n-h- o- - n-y-b-. ------------------------ On birinchi oy - noyabr. 0
Muaji i dymbёdhjetё ёshtё dhjetori. O----k-n-hi oy - -e-abr. On ikkinchi oy - dekabr. O- i-k-n-h- o- - d-k-b-. ------------------------ On ikkinchi oy - dekabr. 0
Dymbёdhjetё muaj janё njё vit. On ik------- -----i-. On ikki oy - bir yil. O- i-k- o- - b-r y-l- --------------------- On ikki oy - bir yil. 0
korrik, gusht, shtator, Iy----vgu--------y---, Iyul avgust, sentyabr, I-u- a-g-s-, s-n-y-b-, ---------------------- Iyul avgust, sentyabr, 0
tetor, nёntor dhe dhjetor. Okt----, -o-ab- v--deka--. Oktyabr, noyabr va dekabr. O-t-a-r- n-y-b- v- d-k-b-. -------------------------- Oktyabr, noyabr va dekabr. 0

Gjuha amtare mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme

Gjuha jonë amtare është gjuha e parë që ne mësojmë. Kjo ndodh pa vetëdije dhe ne nuk e vëmë re. Shumica e njerëzve kanë vetëm një gjuhë amtare. Gjuhët e tjera mësohen si gjuhë të huaja. Sigurisht që ka edhe njerëz që rriten me disa gjuhë. Sidoqoftë ata zakonisht i flasin këto gjuhë në nivele të ndryshme. Shpesh gjuhët përdoren në mënyra të ndryshme. Për shembull, një gjuhë flitet në punë. Tjetra përdoret në shtëpi. Sesa mirë e flasim një gjuhë varet nga disa faktorë. Kur i mësojmë në fëmijëri, zakonisht i mësojmë shumë mirë. Qendra jonë gjuhësore funksionon në mënyrë më efektive gjatë këtyre vite të jetës. Gjithashtu është e rëndësishme sesa shpesh e flasim një gjuhë. Sa më shumë ta përdorim, aq më mirë e flasim. Studiuesit besojnë se kurrë nuk mund të flasësh dy gjuhë në të njëjtin nivel. Një gjuhë mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme. Eksperimentet duket se e konfirmojnë këtë hipotezë. Persona të ndryshëm u testuan për një studim. Disa prej tyre flisnin rrjedhshëm dy gjuhë. Këto gjuhë ishin kinezisht si gjuhë amtare dhe anglisht. Gjysma tjetër e personave flisnin vetëm anglisht si gjuhë amtare. Personat e testuar duhej të zgjidhnin detyra të thjeshta në anglisht. Gjatë këtij procesi u mat aktiviteti i trurit. U vunë re ndryshime në trurin e personave të testuar! Tek personat disa gjuhësh, një zonë e caktuar e trurit ishte veçanërisht aktive. Personat një gjuhësh nuk shfaqën aktivitet në këtë zonë. Të dy grupet i zgjidhën detyrat njësoj shpejt dhe saktë. Megjithatë, kinezët përkthenin gjithçka në gjuhën e tyre amtare…