Libri i frazës

sq Mohore 1   »   hu Tagadás 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Mohore 1

64 [hatvannégy]

Tagadás 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hungarisht Luaj Më shumë
Nuk e kuptoj fjalёn. N---é--em a --ó-. N__ é____ a s____ N-m é-t-m a s-ó-. ----------------- Nem értem a szót. 0
Nuk e kuptoj fjalinё. N-- ---em-a --n-a-ot. N__ é____ a m________ N-m é-t-m a m-n-a-o-. --------------------- Nem értem a mondatot. 0
Nuk e kuptoj kuptimin. Nem-értem a-j--e---sét. N__ é____ a j__________ N-m é-t-m a j-l-n-é-é-. ----------------------- Nem értem a jelentését. 0
mёsuesi a-t-nár a t____ a t-n-r ------- a tanár 0
A e kuptoni mёsuesin? M-g---- ö- a ta-ár-? M______ ö_ a t______ M-g-r-i ö- a t-n-r-? -------------------- Megérti ön a tanárt? 0
Po, e kuptoj mirё. I--n---ól-me---t----t. I____ j__ m_______ ő__ I-e-, j-l m-g-r-e- ő-. ---------------------- Igen, jól megértem őt. 0
mёsuesja a-t-ná-nő a t______ a t-n-r-ő --------- a tanárnő 0
A e kuptoni mёsuesen? Megérti ö--- t-nárn-t? M______ ö_ a t________ M-g-r-i ö- a t-n-r-ő-? ---------------------- Megérti ön a tanárnőt? 0
Po, e kuptoj mirё. Ig--,-j-l--e-érte- -t. I____ j__ m_______ ő__ I-e-, j-l m-g-r-e- ő-. ---------------------- Igen, jól megértem őt. 0
njerёzit a- ---er-k a_ e______ a- e-b-r-k ---------- az emberek 0
A i kuptoni njerёzit? M-g---i ön-az-e-ber---t? M______ ö_ a_ e_________ M-g-r-i ö- a- e-b-r-k-t- ------------------------ Megérti ön az embereket? 0
Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. Ne-,--e- ér-em-m---ők-t---yan ---. N___ n__ é____ m__ ő___ o____ j___ N-m- n-m é-t-m m-g ő-e- o-y-n j-l- ---------------------------------- Nem, nem értem meg őket olyan jól. 0
shoqja a -a--t-ő a b______ a b-r-t-ő --------- a barátnő 0
A ke shoqe? V---b----n-j-? V__ b_________ V-n b-r-t-ő-e- -------------- Van barátnője? 0
Po, kam. Ige-,-va- --y-b---tnő-. I____ v__ e__ b________ I-e-, v-n e-y b-r-t-ő-. ----------------------- Igen, van egy barátnőm. 0
e bija / vajza a--ány- -va-a-i--k) a l____ (__________ a l-n-a (-a-a-i-e-) ------------------- a lánya (valakinek) 0
A keni vajzё? Va--ö-ne--l--y-? V__ ö____ l_____ V-n ö-n-k l-n-a- ---------------- Van önnek lánya? 0
Jo, s’ kam. Nem, nekem-n--c-. N___ n____ n_____ N-m- n-k-m n-n-s- ----------------- Nem, nekem nincs. 0

Të verbrit përpunojnë gjuhën më me efikasitet

Njerëzit që nuk shohin, dëgjojnë më mirë. Falë kësaj ata lëvizin me lehtësi në jetën e përditshme. Të verbrit përpunojnë edhe gjuhën më mirë. Ky rezultat konfirmohet nga disa studime shkencore. Studiuesit i vunë të dëgjonin personat e testuar. Shpejtësia e të folurit tek regjistrimet u rrit ndjeshëm. Megjithatë, të verbrit mund t'i kuptonin tekstet. Nga ana tjetër, personat që mund të shihnin mezi i kuptonin frazat. Shpejtësia e të folurit ishte shumë e lartë për ta. Një eksperiment tjetër solli përfundime të ngjashme. Personat e testuar, të verbër dhe jo të verbër, dëgjuan fjali të ndryshme. Një pjesë e secilës fjali ishte manipuluar. Fjala e fundit u zëvendësua me një fjalë pa kuptim. Personat e testuar duhej të vlerësonin fjalitë. Ata duhej të vendosnin nëse fjalitë kishin kuptim apo jo. Ndërkohë që këta persona zgjidhnin detyrën, truri i tyre u ekzaminua. Studiuesit matën frekuenca të caktuara të trurit. Kjo iu mundësoi të shihnin sesa shpejt truri mund ta zgjidhte detyrën. Tek personat e verbër u shfaq shumë shpejt një sinjal i caktuar. Ky sinjal tregonte se u analizua një fjali. Tek personat jo të verbër, ky sinjal u shfaq dukshëm më vonë. Pse personat e verbër e përpunojnë gjuhën më me efikasitet, ende nuk dihet. Shkencëtarët kanë një teori. Ata besojnë se truri i tyre përdor më intensivisht një zonë të caktuar të trurit. Kjo është zona me të cilën njerëzit që shohin përpunojnë stimuj vizualë. Kjo zonë nuk përdoret për të parë tek personat e verbër. Pra, ajo është “e disponueshme” për detyra të tjera. Prandaj njerëzit e verbër kanë më tepër kapacitet për të përpunuar gjuhën.