Libri i frazës

sq Mohore 1   »   sv Negation 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Mohore 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Suedisht Luaj Më shumë
Nuk e kuptoj fjalёn. Ja---ö-står-in-e------. J__ f______ i___ o_____ J-g f-r-t-r i-t- o-d-t- ----------------------- Jag förstår inte ordet. 0
Nuk e kuptoj fjalinё. Jag-f---t-r-int- m-ni--en. J__ f______ i___ m________ J-g f-r-t-r i-t- m-n-n-e-. -------------------------- Jag förstår inte meningen. 0
Nuk e kuptoj kuptimin. Jag f--s----in-e b----e-sen. J__ f______ i___ b__________ J-g f-r-t-r i-t- b-t-d-l-e-. ---------------------------- Jag förstår inte betydelsen. 0
mёsuesi lä---en l______ l-r-r-n ------- läraren 0
A e kuptoni mёsuesin? F-rs-år ni-l-r-ren? F______ n_ l_______ F-r-t-r n- l-r-r-n- ------------------- Förstår ni läraren? 0
Po, e kuptoj mirё. Ja---a- fö-s--r-------b-a. J__ j__ f______ h____ b___ J-, j-g f-r-t-r h-n-m b-a- -------------------------- Ja, jag förstår honom bra. 0
mёsuesja l-ra--n-an l_________ l-r-r-n-a- ---------- lärarinnan 0
A e kuptoni mёsuesen? F----å- -- lä--r-n-an? F______ n_ l__________ F-r-t-r n- l-r-r-n-a-? ---------------------- Förstår ni lärarinnan? 0
Po, e kuptoj mirё. Ja- jag-f-r-t----e-ne--ra. J__ j__ f______ h____ b___ J-, j-g f-r-t-r h-n-e b-a- -------------------------- Ja, jag förstår henne bra. 0
njerёzit fo-k f___ f-l- ---- folk 0
A i kuptoni njerёzit? För--år n- -o--? F______ n_ f____ F-r-t-r n- f-l-? ---------------- Förstår ni folk? 0
Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. N-j- jag-förs-år-d-- int- så-b-a. N___ j__ f______ d__ i___ s_ b___ N-j- j-g f-r-t-r d-m i-t- s- b-a- --------------------------------- Nej, jag förstår dem inte så bra. 0
shoqja v------n v_______ v-n-n-a- -------- väninnan 0
A ke shoqe? Har -i--n v-ni-n-? H__ n_ e_ v_______ H-r n- e- v-n-n-a- ------------------ Har ni en väninna? 0
Po, kam. Ja--jag-ha- -n. J__ j__ h__ e__ J-, j-g h-r e-. --------------- Ja, jag har en. 0
e bija / vajza d-tt--n d______ d-t-e-n ------- dottern 0
A keni vajzё? Ha- ni e- -ot-e-? H__ n_ e_ d______ H-r n- e- d-t-e-? ----------------- Har ni en dotter? 0
Jo, s’ kam. N-j----g---r -----. N___ j__ h__ i_____ N-j- j-g h-r i-g-n- ------------------- Nej, jag har ingen. 0

Të verbrit përpunojnë gjuhën më me efikasitet

Njerëzit që nuk shohin, dëgjojnë më mirë. Falë kësaj ata lëvizin me lehtësi në jetën e përditshme. Të verbrit përpunojnë edhe gjuhën më mirë. Ky rezultat konfirmohet nga disa studime shkencore. Studiuesit i vunë të dëgjonin personat e testuar. Shpejtësia e të folurit tek regjistrimet u rrit ndjeshëm. Megjithatë, të verbrit mund t'i kuptonin tekstet. Nga ana tjetër, personat që mund të shihnin mezi i kuptonin frazat. Shpejtësia e të folurit ishte shumë e lartë për ta. Një eksperiment tjetër solli përfundime të ngjashme. Personat e testuar, të verbër dhe jo të verbër, dëgjuan fjali të ndryshme. Një pjesë e secilës fjali ishte manipuluar. Fjala e fundit u zëvendësua me një fjalë pa kuptim. Personat e testuar duhej të vlerësonin fjalitë. Ata duhej të vendosnin nëse fjalitë kishin kuptim apo jo. Ndërkohë që këta persona zgjidhnin detyrën, truri i tyre u ekzaminua. Studiuesit matën frekuenca të caktuara të trurit. Kjo iu mundësoi të shihnin sesa shpejt truri mund ta zgjidhte detyrën. Tek personat e verbër u shfaq shumë shpejt një sinjal i caktuar. Ky sinjal tregonte se u analizua një fjali. Tek personat jo të verbër, ky sinjal u shfaq dukshëm më vonë. Pse personat e verbër e përpunojnë gjuhën më me efikasitet, ende nuk dihet. Shkencëtarët kanë një teori. Ata besojnë se truri i tyre përdor më intensivisht një zonë të caktuar të trurit. Kjo është zona me të cilën njerëzit që shohin përpunojnë stimuj vizualë. Kjo zonë nuk përdoret për të parë tek personat e verbër. Pra, ajo është “e disponueshme” për detyra të tjera. Prandaj njerëzit e verbër kanë më tepër kapacitet për të përpunuar gjuhën.