Ал--- ма--т---к- п---д---т.
Але я маю тільки п’ятдесят.
А-е я м-ю т-л-к- п-я-д-с-т-
---------------------------
Але я маю тільки п’ятдесят. 0 Al- ya may--tilʹ-----y-------t.Ale ya mayu tilʹky p'yatdesyat.A-e y- m-y- t-l-k- p-y-t-e-y-t--------------------------------Ale ya mayu tilʹky p'yatdesyat.
Але ск--о ---- --то--- --г--ова.
Але скоро буду готовий / готова.
А-е с-о-о б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
--------------------------------
Але скоро буду готовий / готова. 0 Al---k-r--b-du-h--o---- ---o-ova.Ale skoro budu hotovyy- / hotova.A-e s-o-o b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.---------------------------------Ale skoro budu hotovyy̆ / hotova.
Ні- --б-л--- н---очу.
Ні, я більше не хочу.
Н-, я б-л-ш- н- х-ч-.
---------------------
Ні, я більше не хочу. 0 Ni--y--b-l--h- -- k-o-h-.Ni, ya bilʹshe ne khochu.N-, y- b-l-s-e n- k-o-h-.-------------------------Ni, ya bilʹshe ne khochu.
А-- щ--од-е м-ро--в-.
Але ще одне морозиво.
А-е щ- о-н- м-р-з-в-.
---------------------
Але ще одне морозиво. 0 Ale-shc-e-o-ne-mo-----o.Ale shche odne morozyvo.A-e s-c-e o-n- m-r-z-v-.------------------------Ale shche odne morozyvo.
Т- д-в-о-в-е-т-т--и---?
Ти довго вже тут живеш?
Т- д-в-о в-е т-т ж-в-ш-
-----------------------
Ти довго вже тут живеш? 0 Ty -ov----zhe-t-t -hyves-?Ty dovho vzhe tut zhyvesh?T- d-v-o v-h- t-t z-y-e-h---------------------------Ty dovho vzhe tut zhyvesh?
А-е---з-а--в-- б-гато ---ей.
Але я знаю вже багато людей.
А-е я з-а- в-е б-г-т- л-д-й-
----------------------------
Але я знаю вже багато людей. 0 A-e--- ------vz-- baha-- ly-----.Ale ya znayu vzhe bahato lyudey-.A-e y- z-a-u v-h- b-h-t- l-u-e-̆----------------------------------Ale ya znayu vzhe bahato lyudey̆.
Н-- т------у-вих-д-і.
Ні, тільки у вихідні.
Н-, т-л-к- у в-х-д-і-
---------------------
Ні, тільки у вихідні. 0 Ni- ti-ʹ-y --vykh-d--.Ni, tilʹky u vykhidni.N-, t-l-k- u v-k-i-n-.----------------------Ni, tilʹky u vykhidni.
Але-я-по-ер-а-с- в-е-- -е----.
Але я повертаюся вже у неділю.
А-е я п-в-р-а-с- в-е у н-д-л-.
------------------------------
Але я повертаюся вже у неділю. 0 Al---- -o-e-t--usya-vz-e - nedi---.Ale ya povertayusya vzhe u nedilyu.A-e y- p-v-r-a-u-y- v-h- u n-d-l-u------------------------------------Ale ya povertayusya vzhe u nedilyu.
Але--он---же---є---оп-я.
Але вона вже має хлопця.
А-е в-н- в-е м-є х-о-ц-.
------------------------
Але вона вже має хлопця. 0 Al- ------zhe m--e-kh--p-sya.Ale vona vzhe maye khloptsya.A-e v-n- v-h- m-y- k-l-p-s-a------------------------------Ale vona vzhe maye khloptsya.
Ka miliona libra në të gjithë botën.
Nuk dihet sesa janë shkruar deri më sot.
Në këto libra janë ruajtur shumë dije.
Nëse do të mund t'i lexoni të gjithë, do të dinit shumë për jetën.
Pasi librat na tregojnë sesi ndryshon bota jonë.
Çdo epokë ka librat e saj.
Në to mund të shihni se çfarë është e rëndësishme për njerëzit.
Fatkeqësisht, askush nuk mund t'i lexojë të gjithë librat.
Sidoqoftë, teknologjia moderne mund të na ndihmojë të analizojmë librat.
Përmes digjitalizimit, librat mund të ruhen si të dhëna.
Më pas mund të analizohet përmbajtja e tyre.
Në këtë mënyrë, gjuhëtarët shohin sesi ndryshon gjuha jonë.
Është edhe më interesante të llogaritet shpeshtësia e fjalëve.
Kjo ju lejon të zbulojnë kuptimin e disa gjërave.
Shkencëtarët kanë analizuar më shumë se pesë milion libra.
Librat i përkisnin pesë shekujve të fundit.
Në total u analizuan 500 miliardë fjalë.
Shpeshtësia e fjalëve tregon sesi njerëzit kanë jetuar më parë dhe sot.
Idetë dhe tendencat pasqyrohen në gjuhë.
Fjala burra, për shembull, ka humbur disa nga kuptimet e saj.
Sot përdoret më rrallë se më parë.
Shpeshtësia e fjalës gra, nga ana tjetër, është rritur ndjeshëm.
Edhe çfarë na pëlqen të hamë mund të shihet tek fjalët.
Në vitet 50-të, fjala
ice cream
ishte shumë e rëndësishme.
Pastaj fjalët si
pizza
dhe
pasta
u bënë shumë të njohura.
Prej disa vitesh, dominon fjala
sushi
.
Ka një lajm të mirë për të gjithë dashamirësit e gjuhës…
Gjuha jonë fiton më shumë fjalë çdo vit!